As such, it discusses humanitarian issues and shares information, both in the field and by means of bilateral, high-level dialogue. | UN | وهكذا، فهي تبحث المسائل الإنسانية وتتشاطر المعلومات في الميدان وعن طريق الحوار الثنائي الرفيع المستوى على حد سواء. |
The Secretary-General's report addressed humanitarian issues at length. | UN | لقد تناول تقرير الأمين العام المسائل الإنسانية بشكل مطول. |
Provide a comprehensive training course for all country representatives on humanitarian issues with a focus on gender awareness. | UN | تنظيم دورة تدريبية شاملة إلى جميع الممثلين القطريين بشأن المسائل الإنسانية مع التركيز على الوعي الجنساني. |
Outreach to local governments and civil society leads to enhancement of capacity to deal with humanitarian issues. | UN | وتؤدي عملية الاتصال بالحكومات المحلية والمجتمع المدني إلي تعزيز القدرة على التعامل مع المسائل الإنسانية. |
51. The Belgrade authorities have cooperated with the Kosovo institutions on humanitarian matters, particularly at the municipal level. | UN | 51 - وقد تعاونت سلطات بلغراد مع مؤسسات كوسوفو بشأن المسائل الإنسانية وخصوصا على مستوى البلديات. |
I would also like to draw attention to humanitarian issues that used to be discussed during every General Assembly session. | UN | وأود كذلك أن أسترعي الانتباه إلى المسائل الإنسانية التي كانت في العادة تناقش خلال كل دورة للجمعية العامة. |
Making reciprocal efforts to resolve pending humanitarian issues would likewise be in our common interest. | UN | وكذلك سوف يكون من مصلحتنا المشتركة أن نبذل جهوداً متبادلة لحل المسائل الإنسانية المعلقة. |
Every year, Member States have reaffirmed their support for the humanitarian activities of the United Nations by adopting by consensus resolutions addressing humanitarian issues. | UN | وتؤكد الدول الأعضاء من جديد، كل عام، دعمها للأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة من خلال اتخاذ القرارات التي تتناول المسائل الإنسانية بتوافق الآراء. |
Colombia also recognizes the importance of regional and subregional cooperation on humanitarian issues. | UN | وتسلِّم كولومبيا أيضا بأهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن المسائل الإنسانية. |
We believe that the CCW framework is the most appropriate forum to address humanitarian issues related to conventional weapons. | UN | ونعتقد أن إطار هذه الاتفاقية هو أنسب منبر لمعالجة المسائل الإنسانية المتصلة بالأسلحة التقليدية. |
Current capacity to provide civil-military coordination on humanitarian issues is deemed insufficient. | UN | وتعتبر القدرة الحالية لتوفير التنسيق المدني العسكري بشأن المسائل الإنسانية غير كافية. |
In this connection, civil-military coordination covers a broad spectrum of which humanitarian issues represent only a segment. | UN | وفي هذا الصدد، يغطي التنسيق المدني العسكري نطاقا واسعا لا تشكل المسائل الإنسانية سوى جزءا منه. |
The Council fully retains its role as the main platform of work within the framework of the United Nations for consideration of humanitarian issues. | UN | ولا يزال المجلس يضطلع بكامل دوره باعتباره المحفل الرئيسي للعمل في إطار الأمم المتحدة بغية النظر في المسائل الإنسانية. |
Moreover, the significance of the Council, as the Organization's basic working forum for the consideration of humanitarian issues, has been reaffirmed. | UN | فضلاً عن ذلك، جرى التأكيد مجدداً على أهمية المجلس بوصفه منتدى العمل الأساسي للمنظمة للنظر في المسائل الإنسانية. |
Such prioritization will make it possible to improve the relevance and impact of resolutions addressing humanitarian issues. | UN | إن تحديد هذه الأولوية سيمكننا من تحسين أهمية وأثر القرارات التي تعالج المسائل الإنسانية. |
We also remain concerned at the humanitarian issues affecting Palestinians, particularly in Gaza. | UN | ولا يزال يساورنا القلق أيضاً إزاء المسائل الإنسانية التي تؤثر على الفلسطينيين، لا سيما في غزة. |
In addition, the report identifies humanitarian issues that need greater attention at the international level and proposes practical recommendations for the future. | UN | وعلاوة على ذلك، يحدد التقرير المسائل الإنسانية التي تقتضي قدرا أكبر من الاهتمام على الصعيد الدولي ويقترح توصيات عملية للمستقبل. |
I would also like to call attention to the humanitarian issues that are generally discussed at every session of the General Assembly. | UN | وأود أن ألفت الانتباه أيضا إلى المسائل الإنسانية التي تناقش بصورة عامة في كل دورة من دورات الجمعية العامة. |
The parts of the United Nations system that handled humanitarian matters should work within their mandates and avoid duplication. | UN | وعلى أجزاء الأمم المتحدة التي تعالج المسائل الإنسانية أن تعمل في حدود ولاياتها وأن تتجنب الازدواجية. |
I wish to emphasize that the Russian Federation will continue to base its relations with Latvia on the development of the situation with respect to the whole range of humanitarian questions. | UN | وأود أن أؤكد أن الاتحاد الروسي سيستمر مستقبلا في بناء علاقته بلاتفيا مع مراعاة تطور أوضاع المسائل الإنسانية بمجملها. |
Fourthly, the international community should take a people-oriented approach in addressing humanitarian problems related to arms control. | UN | رابعا، ينبغي أن يأخذ المجتمع الدولي بنهج يراعي الإنسان في معالجة المسائل الإنسانية المتعلقة بتحديد الأسلحة. |
I refer to the Consolidated Appeals Process and the way in which the Office for the Coordination of humanitarian affairs (OCHA) has been taking the lead in coordination matters. | UN | وأشير إلى عملية النداءات الموحدة والطريقة التي كان مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يقود بها تنسيق المسائل الإنسانية. |
The international humanitarian Fact-Finding Commission was now an observer at the General Assembly. | UN | واللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية هي الآن مراقب في الجمعية العامة. |