ويكيبيديا

    "المسائل الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian issues
        
    • humanitarian matters
        
    • humanitarian questions
        
    • humanitarian problems
        
    • humanitarian affairs
        
    • the humanitarian
        
    • international humanitarian
        
    As such, it discusses humanitarian issues and shares information, both in the field and by means of bilateral, high-level dialogue. UN وهكذا، فهي تبحث المسائل الإنسانية وتتشاطر المعلومات في الميدان وعن طريق الحوار الثنائي الرفيع المستوى على حد سواء.
    The Secretary-General's report addressed humanitarian issues at length. UN لقد تناول تقرير الأمين العام المسائل الإنسانية بشكل مطول.
    Provide a comprehensive training course for all country representatives on humanitarian issues with a focus on gender awareness. UN تنظيم دورة تدريبية شاملة إلى جميع الممثلين القطريين بشأن المسائل الإنسانية مع التركيز على الوعي الجنساني.
    Outreach to local governments and civil society leads to enhancement of capacity to deal with humanitarian issues. UN وتؤدي عملية الاتصال بالحكومات المحلية والمجتمع المدني إلي تعزيز القدرة على التعامل مع المسائل الإنسانية.
    51. The Belgrade authorities have cooperated with the Kosovo institutions on humanitarian matters, particularly at the municipal level. UN 51 - وقد تعاونت سلطات بلغراد مع مؤسسات كوسوفو بشأن المسائل الإنسانية وخصوصا على مستوى البلديات.
    I would also like to draw attention to humanitarian issues that used to be discussed during every General Assembly session. UN وأود كذلك أن أسترعي الانتباه إلى المسائل الإنسانية التي كانت في العادة تناقش خلال كل دورة للجمعية العامة.
    Making reciprocal efforts to resolve pending humanitarian issues would likewise be in our common interest. UN وكذلك سوف يكون من مصلحتنا المشتركة أن نبذل جهوداً متبادلة لحل المسائل الإنسانية المعلقة.
    Every year, Member States have reaffirmed their support for the humanitarian activities of the United Nations by adopting by consensus resolutions addressing humanitarian issues. UN وتؤكد الدول الأعضاء من جديد، كل عام، دعمها للأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة من خلال اتخاذ القرارات التي تتناول المسائل الإنسانية بتوافق الآراء.
    Colombia also recognizes the importance of regional and subregional cooperation on humanitarian issues. UN وتسلِّم كولومبيا أيضا بأهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن المسائل الإنسانية.
    We believe that the CCW framework is the most appropriate forum to address humanitarian issues related to conventional weapons. UN ونعتقد أن إطار هذه الاتفاقية هو أنسب منبر لمعالجة المسائل الإنسانية المتصلة بالأسلحة التقليدية.
    Current capacity to provide civil-military coordination on humanitarian issues is deemed insufficient. UN وتعتبر القدرة الحالية لتوفير التنسيق المدني العسكري بشأن المسائل الإنسانية غير كافية.
    In this connection, civil-military coordination covers a broad spectrum of which humanitarian issues represent only a segment. UN وفي هذا الصدد، يغطي التنسيق المدني العسكري نطاقا واسعا لا تشكل المسائل الإنسانية سوى جزءا منه.
    The Council fully retains its role as the main platform of work within the framework of the United Nations for consideration of humanitarian issues. UN ولا يزال المجلس يضطلع بكامل دوره باعتباره المحفل الرئيسي للعمل في إطار الأمم المتحدة بغية النظر في المسائل الإنسانية.
    Moreover, the significance of the Council, as the Organization's basic working forum for the consideration of humanitarian issues, has been reaffirmed. UN فضلاً عن ذلك، جرى التأكيد مجدداً على أهمية المجلس بوصفه منتدى العمل الأساسي للمنظمة للنظر في المسائل الإنسانية.
    Such prioritization will make it possible to improve the relevance and impact of resolutions addressing humanitarian issues. UN إن تحديد هذه الأولوية سيمكننا من تحسين أهمية وأثر القرارات التي تعالج المسائل الإنسانية.
    We also remain concerned at the humanitarian issues affecting Palestinians, particularly in Gaza. UN ولا يزال يساورنا القلق أيضاً إزاء المسائل الإنسانية التي تؤثر على الفلسطينيين، لا سيما في غزة.
    In addition, the report identifies humanitarian issues that need greater attention at the international level and proposes practical recommendations for the future. UN وعلاوة على ذلك، يحدد التقرير المسائل الإنسانية التي تقتضي قدرا أكبر من الاهتمام على الصعيد الدولي ويقترح توصيات عملية للمستقبل.
    I would also like to call attention to the humanitarian issues that are generally discussed at every session of the General Assembly. UN وأود أن ألفت الانتباه أيضا إلى المسائل الإنسانية التي تناقش بصورة عامة في كل دورة من دورات الجمعية العامة.
    The parts of the United Nations system that handled humanitarian matters should work within their mandates and avoid duplication. UN وعلى أجزاء الأمم المتحدة التي تعالج المسائل الإنسانية أن تعمل في حدود ولاياتها وأن تتجنب الازدواجية.
    I wish to emphasize that the Russian Federation will continue to base its relations with Latvia on the development of the situation with respect to the whole range of humanitarian questions. UN وأود أن أؤكد أن الاتحاد الروسي سيستمر مستقبلا في بناء علاقته بلاتفيا مع مراعاة تطور أوضاع المسائل الإنسانية بمجملها.
    Fourthly, the international community should take a people-oriented approach in addressing humanitarian problems related to arms control. UN رابعا، ينبغي أن يأخذ المجتمع الدولي بنهج يراعي الإنسان في معالجة المسائل الإنسانية المتعلقة بتحديد الأسلحة.
    I refer to the Consolidated Appeals Process and the way in which the Office for the Coordination of humanitarian affairs (OCHA) has been taking the lead in coordination matters. UN وأشير إلى عملية النداءات الموحدة والطريقة التي كان مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يقود بها تنسيق المسائل الإنسانية.
    The international humanitarian Fact-Finding Commission was now an observer at the General Assembly. UN واللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية هي الآن مراقب في الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد