"المساعدة الأجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign assistance
        
    • foreign aid
        
    The programme thus implicitly assumed that foreign assistance and foreign investment would be necessary to finance its implementation. UN وهكذا افترض البرنامج ضمنا أن من الضروري توفر المساعدة الأجنبية والاستثمار الأجنبي من أجل تمويل تنفيذه.
    In that effort, the Niger was heavily dependent on foreign assistance. UN ويعتمد النيجر في هذا الجهد اعتمادا ضخما على المساعدة الأجنبية.
    In that effort, the Niger was heavily dependent on foreign assistance. UN ويعتمد النيجر في هذا الجهد اعتمادا ضخما على المساعدة الأجنبية.
    Otherwise, the RMI is highly dependent on foreign assistance. UN وتعتمد جزر مارشال إلى حد كبير على المساعدة الأجنبية.
    Corruption undermines opportunities for sustainable economic growth and impedes the effectiveness of foreign aid. UN والفساد يقوّض فرص النمو الاقتصادي المستدام ويحُول دون تحقيق فعالية المساعدة الأجنبية.
    Otherwise, the RMI is highly dependent on foreign assistance. UN وتعتمد جزر مارشال إلى حد كبير على المساعدة الأجنبية.
    Yet ODA flows and other forms of foreign assistance have made a significant contribution to Sri Lankan development. UN إلا أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة الأجنبية قد أسهمت إسهاما كبيرا في تنمية سري لانكا.
    Yet ODA flows and other forms of foreign assistance have made a significant contribution to Sri Lankan development. UN إلا أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة الأجنبية قد أسهمت إسهاما كبيرا في تنمية سري لانكا.
    As a result, foreign assistance was down sharply. UN ومن جراء ذلك، هبطت المساعدة الأجنبية بشكل كبير.
    This should be without prejudice to existing foreign assistance commitments to the countries concerned. UN وقال انه ينبغي ألا يمس ذلك بتعهدات المساعدة الأجنبية القائمة للبلدان المعنية.
    At the intraregional level, while foreign assistance has been generous, private capital flows have been relatively limited. UN وفي حين كانت المساعدة الأجنبية سخية على صعيد المنطقة إلا أن تدفقات رأس المال الخاص كانت محدودة نسبياً.
    It must be emphasized that Art. 270 of the Labor Code seeks to regulate the receipt of foreign assistance by any trade union. UN ويجب التأكيد على أن المادة 270 من قانون العمل تسعى إلى تنظيم حصول أي نقابة على المساعدة الأجنبية.
    Remittances were second only to foreign assistance as a source of income for developing countries, and it was important to reduce their cost. UN والتحويلات تلي المساعدة الأجنبية مباشرة كمصدر للدخل للبلدان النامية، ومن المهم تخفيض التكلفة.
    Some of them have lived for more than two years in the camps, where they are almost entirely dependent on foreign assistance. UN وبعض هؤلاء المشردين يقيم في هذه المخيمات منذ ما يزيد على سنتين، ويعتمد اعتماداً كلياً على المساعدة الأجنبية.
    The immense majority of States must rely on foreign assistance to deal effectively with such emergencies. UN ويتعين أن تعتمد الأغلبية الكبرى للدول على المساعدة الأجنبية لمعالجة هذه الحالات الطارئة بصورة فعالة.
    Without comprehensive foreign assistance, the efforts of the developing countries, their substantial sacrifices and their political and economic reforms would be in vain. UN وبدون المساعدة الأجنبية الشاملة فإن جهود البلدان النامية وتضحياتها الكبيرة وإصلاحاتها السياسية والاقتصادية ستذهب سُدى.
    1. foreign assistance in the rehabilitation of military assets UN 1 - المساعدة الأجنبية في إصلاح العتاد العسكري
    There are countries that are highly dependent on foreign assistance and those which are not. UN وهناك بلدان تعتمد بشدة على المساعدة الأجنبية وهناك بلدان ليست كذلك.
    foreign aid to Lebanon should be made as a gesture of support to the restoration of Lebanon's sovereignty and the unity of the Lebanese people. UN وينبغي أن تقدم المساعدة الأجنبية إلى لبنان كبادرة دعم لاستعادة سيادته ومن أجل وحدة الشعب اللبناني.
    foreign aid should be concentrated mainly on reconstruction, and must be administered through the central Government. UN وينبغي أن تتركز المساعدة الأجنبية بصورة رئيسية على الإعمار، ويجب أن تدار من خلال الحكومة المركزية.
    Egypt and Jordan, through economic reform policies and inflows of foreign aid, decreased their respective external debt. UN وقد خفّضت مصر والأردن ديونهما الخارجية من خلال سياسات الإصلاح الاقتصادي وتدفقات المساعدة الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more