"المسالك" - Translation from Arabic to English

    • routes
        
    • tract
        
    • paths
        
    • pathways
        
    • tracks
        
    • streams
        
    • trails
        
    • tracts
        
    • courses of action
        
    Violence and uncertainty in the areas along the routes in Northern Bahr El Ghazal could affect the operational capacities of the mission. UN وتشهد المناطق المارة بها هذه المسالك في ولاية شمال بحر الغزال عنفا وبلبلة يمكن أن يؤثرا في القدرات التشغيلية للبعثة.
    Following the line of the mountains and connected by trade routes, a chain of empires developed across the continent. Open Subtitles تبعا لخط الجبال و إرتباطها ، بعدد من المسالك التجارية سلسلة من الإمبراطوريات قد نهضت عبر القارة
    I want the tract published, but, no one will accept the findings of a black man, which demonstrates that northern freedom is no absolute. Open Subtitles , أريد نشر المسالك المائية , لكن , لا أحد سيتقبل أستنتاجات رجل أسود الذي يدل على أن حرية الشمال ليست كاملة
    The criteria for respiratory tract irritation as Category 3 are: UN تتمثل معايير تهيج المسالك التنفسية التي تندرج في الفئة 3 فيما يلي:
    Most of the paths are covered by dense vegetation, which makes surveillance by air difficult. UN ومعظم المسالك مكسوة بنبات كثيف، مما يجعل المراقبة من الجو صعبة.
    These trails and pathways are suitable for both small-scale and large-scale smuggling activities. UN وتصلح هذه المسالك الترابية والممرات لأنشطة التهريب على نطاق ضيق وواسع.
    Measures will therefore continue to be taken that hopefully will discourage any attempt to reopen these tracks. UN لذا، سيستمر اتخاذ التدابير التي يؤمل أن تثني اﻷفراد عن أي مجاولة ﻹعادة فتح هذه المسالك.
    The much sought prize of peace, even through the appropriate routes of consultation and dialogue, cannot be achieved without more balanced and fairer economic development in our world. UN ولا يمكن الحصول على جائزة السلام المنشودة بشدة، حتى من خلال المسالك الملائمة للتشاور والحوار، بدون المزيد من التوازن والتنمية الاقتصادية الأكثر إنصافاً في عالَمنا.
    An overview of the specific routes used by the smugglers includes an analysis of the countries most affected by the phenomenon. UN وتعطي الدراسة لمحة شاملة عن المسالك الخاصة التي يستخدمها المهربون، تشمل تحليلا لأكثر البلدان تضرّرا من هذه الظاهرة.
    New trafficking routes were developing in the region, in addition to the traditional air routes. UN تشهد المنطقة نشوء مسالك جديدة للتهريب إضافة إلى المسالك الجوية التقليدية.
    Both the border police and the Special Operations Group are constantly patrolling unofficial routes, with a view to preventing illegal immigration, arms dealing and drug trafficking. UN ويعمل الفريقان بصورة مطردة من خلال إقامة الحواجز على المسالك غير الرسمية بهدف مراقبة الدخول غير القانوني إلى البلد والاتجار بالأسلحة والإتجار بالمخدرات.
    Testing whether it is, is predicated on knowing those routes and methods; UN والتحقق مما إذا كان النظام فعالا مبني على معرفة هذه المسالك واﻷساليب؛
    As a result of having multiple sexual partners the girls suffer from reproductive tract infections and sexually transmitted diseases. UN ويصبن بسبب تعدد المضاجعين بالتهابات المسالك التناسلية والأمراض المنقولة جنسياً.
    There is no modern operating unit for urinary tract operations. UN ولا توجد وحدة عمليات حديثة لعمليات المسالك البولية.
    Could be a simple urinary tract infection, which would also account for the disorientation. Open Subtitles يمكن أن يكون التهابا بسيطا في المسالك البولية ، التي من شأنه أن تسبب أيضا الارتباك.
    - Did you take care of the urinary tract thing or did you just sort of ride it out? Open Subtitles هل اهتممت بمشاكل المسالك البولية عندك؟ او فقط ستحاول ان تحافظ عليها
    I see we both walk the same Internet paths. Open Subtitles أرى بأننا قد مرننا بنفس المسالك عبر الأنترنت إعتذراتي
    The dialogue between them must follow the paths already mapped out by the United Kingdom, Canadian and Korean G20 presidencies, which will also be pursued by the French presidency. UN ويجب أن ينتهج الحوار بينهما المسالك التي رسمتها بالفعل الرئاسات البريطانية والكندية والكورية لمجموعة العشرين، والتي ستنتهجها كذلك الرئاسة الفرنسية.
    The neural pathways aren't nearly as sophisticated. Open Subtitles المسالك الحيادية ليست معقدة على نحو وثيقٍ.
    Land degradation is occurring rapidly owing to the felling of thousands of trees and orchards and the blockade of roads used by Palestinians, resulting in thousands of new dirt tracks being created as alternative transport routes. UN وتتعرض الأراضي لتدهور سريع نتيجة لقطع ألوف الأشجار وإزالة البساتين وإغلاق الطرق التي يستخدمها الفلسطينيون، مما يؤدي إلى شق ألوف المسالك الترابية الجديدة كطرق نقل بديلة.
    Moreover banding configurations varied across departments for reasons such as special pay rate systems or occupational streams. UN وعلاوة على ذلك، تختلف أشكال النطاقات من إدارة إلى أخرى لأسباب من قبيل نظم معدلات الأجور الخاصة أو المسالك المهنيـة.
    As low-bed trucks carrying heavy equipment were too wide for deep, sandy, unpaved desert trails, releasing a vehicle stuck on the road took as long as 24 hours. UN وبما أنّ الشاحنات المنخفضة المحملة بالمعدات الثقيلة كانت أعرض بكثير من المسالك الصحراوية الرملية غير المعبدة، فقد استغرق تخليص مركبة علقت في الطريق 24 ساعة.
    Cancers of the genital tracts occupy a very important place in the gynecological practice of Brazzaville's Central University Hospital (CHU). UN تشغل سرطانات المسالك التناسلية مكانا هاما للغاية في أمراض النساء في مراكز المستشفيات والجامعات في برازافيل.
    FSF will further discuss the issues involved and the possible courses of action at its next meeting in September 2002. UN وسوف يقوم المنتدى بإجراء مزيد من المناقشات للمسائل المعنية وحول المسالك المحتملة في جلسته القادمة في أيلول/سبتمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more