"المساهمة الهامة" - Translation from Arabic to English

    • important contribution
        
    • significant contribution
        
    • substantial contribution
        
    I wish to underscore the important contribution made by space exploration in that regard. UN أود التأكيد على المساهمة الهامة للاكتشافات الفضائية في ذلك الصدد.
    We appreciate the Secretary-General's important contribution to the work of the Organization and congratulate him on his recent appointment to a second term. UN ونحن نقدر المساهمة الهامة للأمين العام في عمل المنظمة ونهنئه على انتخابه مؤخرا لولاية ثانية.
    The important contribution of the Group of 21 to efforts to identify a programme of work in this Conference, including the idea of establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament, should not be discounted. UN ولا ينبغي الانتقاص من المساهمة الهامة التي تقدمها مجموعة ال21 في الجهود المبذولة من أجل إعداد برنامج عمل في هذا المؤتمر، بما في ذلك فكرة إنشاء لجنة مخصصة تُعنى بنزع السلاح النووي.
    However, despite their important contribution to conflict resolution, they should be only temporary measures. UN غير أنه بالرغم من هذه المساهمة الهامة في تسوية الصراعات، فإنه ينبغي أن تكون تدابير مؤقتة فقط.
    Argentina mentioned the significant contribution of a non-governmental organization to the preparation of its national GHG inventory. UN وأشارت الأرجنتين إلى المساهمة الهامة التي قدمتها منظمة غير حكومية في إعداد قائمة جردها الوطني لغازات الدفيئة.
    The delegations underscored the important contribution made by these treaties to attaining the objective of a nuclear-weapon-free world. UN وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    The Committee recognizes the important contribution that quick-impact projects make towards the successful implementation of the mandate of MONUC. UN وتقدر اللجنة المساهمة الهامة التي تسهم بها مشاريع الأثر السريع من أجل نجاح تنفيذ ولاية البعثة.
    We appreciate the important contribution made by the International Court of Justice to the peaceful settlement of disputes between States and the development of international law. UN ونحن نقدِّر المساهمة الهامة التي قدمتها محكمة العدل الدولية في ما يتعلق بتسوية المنازعات بين الدول سلميا وفي ما يتعلق بتطوير القانون الدولي.
    The important contribution made by the nuclear-weapon-free zones to international peace and security must be matched by the granting of unconditional negative security assurances to their member States. UN ويجب أن تقترن المساهمة الهامة التي قامت بها المناطق الخالية من الأسلحة النووية في السلم والأمن الدوليين بإعطاء ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدولها الأعضاء.
    Some Parties stressed the important contribution of the service sector in their economies. UN وأكد بعض الأطراف المساهمة الهامة التي يقدمها قطاع الخدمات لاقتصاداتها.
    The delegations underscored the important contribution made by these treaties to attaining the objective of a nuclear-weapon-free world. UN وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Noting with appreciation the important contribution made by industry and civil society to the development of the Kimberley Process Certification Scheme, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المساهمة الهامة المقدمة من أوساط الصناعة والمجتمع المدني لوضع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ،
    Noting with appreciation the important contribution made by industry and civil society to the development of the Kimberley Process Certification Scheme, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المساهمة الهامة المقدمة من أوساط الصناعة والمجتمع المدني لوضع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ،
    The important contribution of seafood to food security as a key input in the production of food, such as fishmeal, was also noted. UN وأشير أيضا إلى المساهمة الهامة للأغذية البحرية في تحقيق الأمن الغذائي باعتبارها إحدى المدخلات الرئيسية في إنتاج الأغذية، مثل دقيق السمك.
    Attention was also drawn to the important contribution which the non-governmental organizations' community continues to make to the development process. UN ووجه الانتباه أيضا إلى المساهمة الهامة التي ما زال يسهم بها مجتمع المنظمات غير الحكومية في عملية التنمية.
    Likewise, Indonesia relies on the important contribution of non-governmental organizations and of community participation in such areas as education in drug prevention, and in the important area of rehabilitation. UN وبالمثل، فإن اندونيسيا تعول على المساهمة الهامة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والمشاركة المجتمعية في مجالات مثل التثقيف الوقائي وفي المجال الهام المتمثل بإعادة التأهيل.
    They noted also the important contribution made by the Human Dimension Seminars organized by the Office for Democratic Institutions and Human Rights in the Human Dimension to increased understanding of the problems arising from the process of integration. UN كما لاحظوا المساهمة الهامة التي تقدمها الحلقات الدراسية للبعد اﻹنساني التي ينظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان لزيادة تفهم المشاكل الناشئة من عملية الادماج.
    11. Delegations underscored the important contribution of seafood to global food security and its relevance to the three pillars of sustainable development. UN ١١ - وأبرزت الوفود المساهمة الهامة للأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي، وصلتها بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    Urban economic development policies, strategies and programmes should take into account the important contribution of the informal sector to national income and job creation. UN وينبغي للسياسات والاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الاقتصادية الحضرية أن تأخذ في الاعتبار المساهمة الهامة للقطاع غير الرسمي في توليد فرص العمل والدخل على الصعيد الوطني.
    In this context, the very significant contribution of civil society needs to be highlighted. UN وينبغي في هذا السياق إبراز المساهمة الهامة جداً التي يضطلع بها المجتمع المدني.
    The Council, in turn, noted with satisfaction the significant contribution being made by the Bureau. UN وأشار المجلس بدوره، مع الارتياح، إلى المساهمة الهامة التي يقدمها هذا المكتب.
    Morocco should be hailed for making that substantial contribution to the achievement of a long-sought objective. UN وينبغي الإشادة بالمغرب لتقديمه هذه المساهمة الهامة لتحقيق هدف طال السعى إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more