"المساهمة بفعالية" - Translation from Arabic to English

    • contribute effectively
        
    • contribute actively
        
    • effective contribution
        
    • contributing effectively
        
    • participate actively
        
    • contribute efficiently
        
    • effectively contribute
        
    It is important, through good induction processes, to ensure that new entrants are enabled to contribute effectively as quickly as possible. UN ومن المهم القيام، من خلال عمليات تعريفية جيدة، بضمان تمكين الوافدين الجدد من المساهمة بفعالية في أسرع وقت ممكن.
    Activity: Ensure that organizational direction enables UNFPA to contribute effectively to implementing the ICPD agenda UN النشاط: ضمان جعل التوجيه التنظيمي يمكّن الصندوق من المساهمة بفعالية في تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    :: How to contribute effectively to regional organizations' capacity-building? What can the Council do in this respect? UN :: كيف يمكن المساهمة بفعالية في بناء قدرات المنظمات الإقليمية؟ ما الذي يستطيع مجلس الأمن فعله في هذا الصدد؟
    The African Group encourages all Member States, as well as civil society, to contribute actively to the International Year of Human Rights Learning. UN وتشجع المجموعة الأفريقية جميع الدول، وكذلك المجتمع المدني، على المساهمة بفعالية في السنة الدولية لتعلم حقوق الإنسان.
    It can and must make an effective contribution to combating terrorism by facilitating multilateral, coherent and multifaceted action against that crime. UN فباستطاعة هذه المنظمة، بل من واجبها، المساهمة بفعالية في مكافحة الإرهاب عن طريق تيسير العمل المتعدد الأطراف والمتساوق والمتعدد الأوجه في مواجهة هذه الجريمة.
    Such state of health inhibits women from contributing effectively to the well being of their families and puts them in a very vulnerable position. UN وتكبح هذه الحالة الصحية المرأة عن المساهمة بفعالية في رفاه أسرتها وتضعها في موقف ضعيف جدا.
    Ensuring that the EU can continue to contribute effectively to the work of the United Nations requires allowing its representatives to participate actively in its proceedings in the capacity of observer. UN وضمان مواصلة الاتحاد الأوروبي المساهمة بفعالية في عمل الأمم المتحدة، يستلزم السماح لممثّليه بالمشاركة بنشاط في إجراءاتها بصفة مراقب.
    The repositioning of the Group will enable it to contribute effectively towards the implementation of the Bali Strategic Plan. UN من شأن إعادة تنظيم الفريق أن يمكنه من المساهمة بفعالية في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    In order to fulfil its commitments, the Council should be in a position to contribute effectively to development. UN وينبغي للمجلس من أجل الوفاء بالتزاماته، أن يكون في وضع يتمكن فيه من المساهمة بفعالية في التنمية.
    Guided by the Government's vision and prioritization, the partners of Sierra Leone have been able to contribute effectively to the implementation of the emergency energy plan for the Western Area. UN وتمكن شركاء سيراليون، من خلال استرشادهم برؤية الحكومة ولائحة أولوياتها، من المساهمة بفعالية في تنفيذ الخطة الطارئة للطاقة الخاصة بالمنطقة الغربية.
    As pointed out by President Alvaro Uribe Vélez in his statement during the general debate two weeks ago, Colombia finds itself in a privileged position to contribute effectively and responsibly to the protection of the environment and the promotion of alternative energy. UN وكما أشار الرئيس ألفارو أوريبي فيليس قبل أسبوعين في بيانه خلال المناقشة العامة، تجد كولومبيا نفسها في وضع مميز يمكنها من المساهمة بفعالية ومسؤولية في حماية البيئة وتعزيز الطاقة البديلة.
    This strategy rests on a vision for 2015 of a Mauritanian woman liberated from unjustified social and economic constraints and able to contribute effectively to the country's development. UN وتستند هذه الاستراتجية إلى رؤية مستقبلية تهدف إلى تحرير المرأة الموريتانية بحلول عام 2015 من القيود الاجتماعية والاقتصادية التي لا مبرر لها لكي تصبح قادرة على المساهمة بفعالية في تنمية البلد.
    The Commonwealth also seeks to contribute effectively towards a global culture of peace which would be sustainable for all its members and partners in the international community. UN وتسعى الكومنولث أيضا إلى المساهمة بفعالية نحو ثقافة سلام عالمية تتسم بالاستدامة لجميع أعضائها وشركائها في المجتمع الدولي.
    Many adults found it difficult to recognize both the right and the capacity of any child to contribute effectively to decision-making; where the child was disabled, there tended to be an even deeper inability to accept its competence. UN فيجد الكثير من البالغين صعوبة في الاعتراف بحق وقدرة اي طفل على المساهمة بفعالية في اتخاذ القرارات: وحيثما يكون الطفل مصابا بعجز، فإن البالغين يميلون أكثر إلى عدم قبول أهليته.
    The primary focus of Denmark's development policy is to contribute actively to the fulfilment of the Millennium Development Goals. UN وينصب اهتمام السياسة الإنمائية الدانمركية بالأساس على المساهمة بفعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Norway intends to contribute actively to a successful outcome of the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty. UN وتعتزم النرويج المساهمة بفعالية في التوصل إلى نتيجة ناجحة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015.
    They had come to Vilnius not just to listen, but also to contribute actively, organize workshops and other meetings, and engage in dialogue. UN فإن سبب مجيئهم إلى فيلنيوس لم يقتصر على الاستماع فقط، بل أيضاً على المساهمة بفعالية وتنظيم حلقات عمل واجتماعات أخرى وعلى المشاركة في الحوار.
    This would enable UNIDO to make an effective contribution to the efforts of Member States to address these crisis areas. UN وهذا من شأنه أن يمكِّن اليونيدو من المساهمة بفعالية في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتصدي لهذه المجالات التي تعاني أزمة.
    In the biennium 1996-1997, UNHCR will continue such activities and will also enhance its capacities so as to be able to make an effective contribution in addressing refugee situations. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستواصل المفوضية القيام بتلك اﻷنشطة كما ستعزز قدراتها لتتمكن من المساهمة بفعالية في التصدي لحالات اللاجئين.
    contributing effectively to policy dialogue involves analysis, creative reflection and collating lessons learned to provide sound technical inputs. UN وتنطوي المساهمة بفعالية في الحوار بشأن السياسات إجراء التحليلات والتفكير الخلاق وتجميع الدروس المستفادة من أجل تقديم إسهامات تقنية سليمة.
    85. The Committee for Development Policy will continue to align its work programme to the needs and priorities established by the Economic and Social Council with a view to contributing effectively to the Council's deliberations and assisting it in the performance of its functions. UN 85 - ستواصل لجنة السياسات الإنمائية مواءمة برنامج عملها مع الحاجات والأولويات التي يقررها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بغية المساهمة بفعالية في مداولات المجلس ومساعدته في أداء وظائفه.
    Like other European Union partners, Luxembourg will continue to participate actively in the international community reflection on the issue of migrants. UN وستواصل لكسمبرغ، شأنها شأن شركائها في الاتحاد الأوروبي، المساهمة بفعالية في مناقشات المجتمع الدولي بشأن مسألة المهاجرين.
    Provide the Bureau for Gender Affairs with sufficient human and financial resources to enable it to contribute efficiently to the promotion and protection of the rights of women. UN تزويد مكتب الشؤون الجنسانية بما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتمكينه من المساهمة بفعالية في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Existing structures to empower young people to effectively contribute to national and regional development in some areas are weak and grossly underfunded at the national and regional levels. UN فالهياكل القائمة لتمكين الشباب من المساهمة بفعالية في التنمية الوطنية والإقليمية في بعض المناطق ضعيفة وتعاني من نقص التمويل بشكل صارخ على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more