Article 35 of the same law establishes equality for all in becoming scholars and obtaining a scholarly degree. | UN | وتقرر المادة ٣٥ من القانون ذاته المساواة بين الجميع في أن يصبحوا من الدارسين والحصول على درجة علمية. |
80. While some States have taken affirmative action measures to secure participation of minorities and groups susceptible to discrimination in the political process, other States rely on general legal provisions that provide for equality for all. | UN | 80- ولئن كان بعض الدول اتخذ تدابير عمل إيجابي لضمان مشاركة الأقليات والمجموعات المعرضة للتمييز في العملية السياسية، فإن دولاً أخرى تعتمد على الأحكام القانونية العامة التي تنص على المساواة بين الجميع. |
The Constitution of 20 July 1991 proclaims equality for all before the law, without restriction based on gender. | UN | ومن ثم، فإن دستور 20 تموز/يوليه 1991 يعلن المساواة بين الجميع أمام القانون دون تقييد يستند إلى نوع الجنس. |
He added that article 26 guaranteed the equality of all persons before the law. | UN | وأضاف قائلاً إن المادة 26 تضمن المساواة بين الجميع أمام القانون. |
Recalling also the Declaration on the Right to Development, which, inter alia, establishes that States should take, at the national level, all measures necessary for the realization of the right to development and should ensure, inter alia, equality of opportunity for all in their access to basic resources, such as health services, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى إعلان الحق في التنمية، الذي ينص، في جملة أمور، على أنه ينبغي أن تتخذ الدول، على الصعيد الوطني، جميع التدابير اللازمة لإعمال الحق في التنمية وأن تكفل، في جملة أمور، المساواة بين الجميع في فرص الوصول إلى الموارد الأساسية، مثل الخدمات الصحية، |
It would run counter to the principle of the equality of all before the law and therefore be discriminatory to treat children belonging to the Sikh religion differently. | UN | ومن شأن معاملة الأطفال المنتمين إلى ديانة السيخ معاملة مختلفة أن تكون منافية لمبدأ المساواة بين الجميع أمام القانون وبالتالي تمييزية. |
The state ensures equality of everyone's rights and freedom. | UN | وتكفل الحكومة المساواة بين الجميع في الحقوق والحريات. |
328. The Committee takes note that, according to the State party's Constitution, the State party's aim of building a nation based on the principle of equality for all is to be pursued with safeguards for ethnic and cultural diversity. | UN | 328- وتحيط اللجنة علماً بأن دستور الدولة الطرف يقضي بأن يكون السعي لبلوغ هدف الدولة الطرف المتمثل في بناء دولة قائمة على مبدأ المساواة بين الجميع مقترناً بضمانات للتنوع الإثني والثقافي. |
58. The Committee is concerned that the State party's objective to build a nation based on the principle of equality for all has been implemented in a way detrimental to the protection of ethnic and cultural diversity. | UN | 58- ويساور اللجنة القلق لأن هدف الدولة الطرف بناء دولة ترتكز على مبدأ تحقيق المساواة بين الجميع قد نُفذ بطريقة تسيء إلى حماية التنوع الإثني والثقافي. |
As a fellow nation with similar viewpoints on human rights, the country's endeavour to ensure equality for all through a social inclusion policy was a further symbol of the two countries shared vision on human rights. | UN | وأشارت إلى أن سعي البلد، باعتباره بلداً نظيراً للأرجنتين ذا وجهات نظر مماثلة بشأن حقوق الإنسان، إلى ضمان المساواة بين الجميع من خلال سياسة للإدماج الاجتماعي، يشكل رمزاً إضافياً لتشاطر البلدين الرؤية في مجال حقوق الإنسان. |
It assured the Council that it was a strong advocate of equality for all in society, including such vulnerable groups as women, children and the disabled, and had already moved to adopt strong laws in areas such as domestic violence and the rights of persons with disabilities. | UN | وأكدت للمجلس أنها من أشد المدافعين عن المساواة بين الجميع في المجتمع بما في ذلك الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال والمعاقين، وقد اقترحت بالفعل اعتماد قوانين صارمة في مجالات كالعنف المنزلي وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The Constitution adopted by national referendum in January 2014 contained three chapters on the protection of all human rights and fundamental freedoms and combating discrimination, ensuring equality for all under the law and in practice. | UN | ويتضمن الدستور، الذي اعتمد في استفتاء وطني في كانون الثاني/يناير 2014، ثلاثة فصول تتعلق بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومكافحة التمييز، وضمان المساواة بين الجميع قانوناً وفعلاً. |
We applaud specifically the acknowledgement by the Beijing Declaration and Platform for Action of the need for immediate and concerted action by all to create a peaceful, just and humane world on the basis of human rights and fundamental freedoms, including the principle of equality for all people of all ages and from all walks of life. | UN | وإننا نشيد بوجه خاص باعتراف إعلان ومنهاج عمل بيجين بالحاجة إلى قيام الجميع باتخاذ " إجراءات فورية ومتضافرة من أجل إقامة عالم سلمي وعادل وإنساني قائم على حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك مبدأ المساواة بين الجميع في جميع الأعمار وفي جميع مناحي الحياة. |
33. Article 149 of the Constitution defines discrimination and provides for the equality of all persons before the law. | UN | 33 - وتعرِّف المادة 149 من الدستور التمييز وتنص على المساواة بين الجميع أمام القانون. |
The Committee considers that the author has not demonstrated how the entry into force of new procedural rules and the fact that these are applicable from the time of their entry into force constitute in themselves a violation of the principle of a competent court and the principle of the equality of all persons before the courts, as established in article 14, paragraph 1. | UN | وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت الطريقة التي يشكل بها دخول قواعد إجرائية جديدة، وسريان هذه القواعد منذ تاريخ نفاذها، في حد ذاتهما، انتهاكا لمبدأ توفير المحكمة المختصة ومبدأ المساواة بين الجميع أمام القضاء، كما هو مقرر في الفقرة 1 من المادة 14. |
The Committee accordingly considers that the Supreme Court failed to comply with the obligation to respect the guarantee of equality of all persons before the courts and tribunals as enshrined in article 14, paragraph 1, of the Covenant and the principles of impartiality, fairness and equality of arms implicit in this guarantee. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة أن المحكمة العليا لم تلتزم بواجب احترام ضمان المساواة بين الجميع أمام المحكمة الذي تقره الفقرة 1 من المادة 14 من العهد وبمبادئ الحياد والإنصاف والمساواة المفهومة ضمناً من ذلك الضمان. |
Recalling also the Declaration on the Right to Development, which, inter alia, establishes that States should take, at the national level, all measures necessary for the realization of the right to development and should ensure, inter alia, equality of opportunity for all in their access to basic resources, such as health services, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى إعلان الحق في التنمية، الذي ينص، في جملة أمور، على أنه ينبغي أن تتخذ الدول، على الصعيد الوطني، جميع التدابير اللازمة لإعمال الحق في التنمية وأن تكفل، في جملة أمور، المساواة بين الجميع في فرص الوصول إلى الموارد الأساسية، مثل الخدمات الصحية، |
Recalling further the Declaration on the Right to Development, which, inter alia, establishes that States should take, at the national level, all measures necessary for the realization of the right to development and should ensure, inter alia, equality of opportunity for all in their access to basic resources, such as health services, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان الحق في التنمية، الذي ينص في جملة أمور على أنه ينبغي أن تتخذ الدول، على الصعيد الوطني، جميع التدابير اللازمة لإعمال الحق في التنمية، وأن تكفل في جملة أمور المساواة بين الجميع في فرص الوصول إلى الموارد الأساسية، مثل الخدمات الصحية، |
Recalling further the Declaration on the Right to Development, which, inter alia, establishes that States should take, at the national level, all measures necessary for the realization of the right to development and should ensure, inter alia, equality of opportunity for all in their access to basic resources, such as health services, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إعلان الحق في التنمية، الذي ينص في جملة أمور على أنه ينبغي أن تتخذ الدول، على الصعيد الوطني، جميع التدابير اللازمة لإعمال الحق في التنمية، وأن تكفل في جملة أمور المساواة بين الجميع في فرص الوصول إلى الموارد الأساسية، مثل الخدمات الصحية، |
As stated in article 11 of the Code of Criminal Procedure, criminal proceedings are conducted on the basis of the equality of all before the law and the courts. | UN | وبموجب الفقرة 11 من قانون الإجراءات الجنائية، يلاحظ أن هذه الإجراءات تقوم على مبدأ المساواة بين الجميع أمام القانون وفي ساحة القضاء. |
The Constitution guarantees the protection of the people by the law and equality of everyone before the law. | UN | ويضمن الدستور حماية السكان بموجب القانون ومن خلال المساواة بين الجميع أمام القانون. |
In the case law of the Council of State, decisions are made on a case-by-case basis to verify the enactment of the law by school administrations and to monitor compliance with the principle of equality of all before the law. | UN | وفي الاجتهاد القضائي لمجلس الدولة، تتخذ القرارات على أساس كل حالة على حدة للتحقق من تنفيذ إدارات المدارس للقانون ورصد الامتثال لمبدأ المساواة بين الجميع أمام القانون. |