"المستبعدين" - Translation from Arabic to English

    • excluded
        
    • disqualified
        
    In countries close to achieving universal primary education, children with disabilities are the majority of those excluded. UN وفي البلدان التي أوشكت على تحقيق تعميم التعليم الابتدائي، يشكل الأطفال ذوي الإعاقة أغلبية المستبعدين.
    Article 61 Settlement of accounts with withdrawing or excluded Members 36 UN المادة 61 تسوية الحسابات مع الأعضاء المنسحبين أو المستبعدين 41
    Very poor and excluded people struggle to keep up, unless there is a real effort to support them. UN وما لم يبذل جهد حقيقي لدعم الأشخاص المستبعدين والفقراء جدا، فإنهم سيعانون الأمرين لمواكبة تلك التطورات.
    Similarly, in the education sector, efforts should be scaled up to reach out to the millions of children currently excluded from schools. UN وبالمثل، ينبغي مضاعفة الجهود في قطاع التعليم للوصول إلى الملايين من الأطفال المستبعدين حالياً من المدارس.
    This brought to 118 the total number of candidates excluded for various reasons. UN وبذلك، بلغ عدد المرشحين المستبعدين لأسباب مختلفة ما مجموعه 118 مرشحا.
    He noted that too often official responses to crime and to excluded and marginalized persons had been reactive. UN وذكر الرئيس أن التدابير الرسمية لمواجهة الإجرام وللتعامل مع المستبعدين والمهمّشين كانت في الغالب قائمة على ردّ الفعل.
    Social protection programmes should promote independence, facilitate the integration or reintegration of people excluded from economic activity and prevent social isolation and stigmatization. UN وينبغي أن تعزز برامج الحماية الاجتماعية الاستقلالية وتيسر إدماج أو إعادة إدماج الأشخاص المستبعدين من النشاط الاقتصادي وتمنع العزلة الاجتماعية والوصم.
    :: Create state and civil society organizations that work in the interest of the excluded and protect their legal and human rights. UN :: إنشاء منظمات الدولة والمجتمع المدني، التي تعمل لمصلحة المستبعدين وحماية حقوقهم القانونية والإنسانية.
    In fact, the search for sound and sustained employment opportunities is a profound aspiration of those who are excluded from the labour market. UN وفي واقع الأمر، يشكل البحث عن فرص عمل سليمة ومستدامة مطمحا كبيرا لأولئك المستبعدين من سوق العمل.
    Targeted programmes for socially excluded children such as AIDS orphans are needed in order to increase school enrolment and completion. UN يلزم تنفيذ برامج تستهدف بصفة خاصة الأطفال المستبعدين اجتماعياً، مثل يتامى الإيدز، بغية رفع معدلات التسجيل والإكمال؛
    Settlement of accounts with withdrawing or excluded Members UN تسوية الحسابات مع الأعضاء المنسحبين أو المستبعدين
    :: Mr. Adam Yacub Shant and Mr. Bagril Abdul Kareem Badri are listed among individuals who are excluded from entering the United Arab Emirates UN :: السيد آدم يعقوب شانت والسيد جبريل عبد الكريم بري مدرجان بين الأفراد المستبعدين من دخول دولة الإمارات
    Settlement of accounts with withdrawing or excluded Members UN تسوية الحسابات مع الأعضاء المنسحبين أو المستبعدين
    The number of workers excluded from minimum-wage protection cannot be accurately estimated. Equal pay UN وليس من الممكن على وجه الدقة تقدير عدد العاملين المستبعدين من حماية الحد اﻷدنى لﻷجور.
    They can also help in reaching the uneducated and the vast numbers of excluded people in the world. UN كما أنها يمكن أن تساعد في الوصول الى غير المتعلمين، وفي إدماج أعداد كبيرة من المستبعدين في العالم.
    Article 66 - Settlement of accounts with withdrawing or excluded Members UN 25- المادة 66- تسوية الحسابات مع الأعضاء المنسحبين أو المستبعدين
    In doing so, they should reach out to the excluded and be democratic and participatory, compassionate and non-violent -- with child-friendliness being the basic value reflected in the school environment. UN وعند القيام بذلك، ينبغي أن تصل للأطفال المستبعدين وأن تكون لها صفة الديمقراطية والمشاركة والرحمة والخلو من العنف.
    Furthermore, social protection contributes to social inclusion and stability by bringing the excluded and the poor into the mainstream of society. UN وهي تساهم أيضا في الدمج والاستقرار الاجتماعيين بجعل المستبعدين والفقراء جزءا لا يتجزأ من التيار العام للمجتمع.
    They represent the victory of the values of human solidarity over the doctrines of moral indifference and political omission with regard to the excluded. UN فهي تمثِّل انتصارا لقيم التضامن الإنساني على اللامبالاة الأخلاقية والإغفال السياسي إزاء المستبعدين.
    The excluded millions those reforms have created will weep and poverty will spread. UN وملايين المستبعدين الذين خلقتهم تلك الإصلاحات سيبكون وستنتشر الفاقة.
    In response, some parties replaced disqualified candidates. UN واستجابة لذلك، قام بعض الأحزاب باستبدال المرشحين المستبعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more