"المستخدمة حاليا" - Translation from Arabic to English

    • currently used
        
    • currently in use
        
    • currently being used
        
    • the existing
        
    • the current
        
    • currently employed
        
    • of existing
        
    • presently used
        
    • current use
        
    • currently deployed
        
    • currently utilized
        
    • now used
        
    • used at present
        
    :: Review and clarify currently used terminology and reach agreement on development of a common quality glossary UN :: استعراض وتوضيح المصطلحات المستخدمة حاليا والتوصل إلى اتفاق بشأن وضع مسرد موحد لضمان الجودة
    Replacement of water pumps currently used to supply water to UNMIS facilities with a gravity flow system. UN استبدال مضخات المياه المستخدمة حاليا لتوفير المياه لمرافق البعثة المزودة بنظم التدفق بالجاذبية.
    The economic indicators currently used do not reflect changes in the level of poverty in a country, nor do they show the state of general contentment and well—being of the population. UN ولا تعكس المؤشرات الاقتصادية المستخدمة حاليا التغييرات التى حدثت في مستوى الفقر في البلاد، كما أنها لا تبين ما يتمتع به السكان بصفة عامة من قناعة ويسر حال.
    In addition, the team was informed that Observer Group Golan observation post binoculars had been or were being replaced with new versions, which were of lower quality than those currently in use. UN بالإضافة إلى ذلك، أُبلغ الفريق بأن مناظير مركز المراقبة التابع لفريق المراقبة في الجولان كانت قد استبدلت، أو يجري استبدالها بمناظير جديدة، ذات نوعية أدنى من تلك المستخدمة حاليا.
    The sample social media platforms currently being used could also become obsolete, which may affect the outreach efforts. UN كما قد تصبح نماذج برامج وسائط الإعلام الاجتماعية المستخدمة حاليا غير صالحة، الأمر الذي قد يؤثر على جهود التوعية.
    Upgrade to a new generation of secure communications technology of hardware and software on the existing crypto fax and voice networks UN الارتقاء إلى جيل جديد من المعدات والبرمجيات الحاسوبية ذات تكنولوجيا الاتصال المأمونة المستخدمة حاليا في شبكات الفاكس والهاتف المشفرة
    Human resources currently used for distributing desk-to-desk paper copies have been trained to scan statements and upload official documents on the Portal. UN وقد دُرّبت الموارد البشرية المستخدمة حاليا في التوزيع اليدوي للنسخ الورقية على المسح الضوئي للبيانات وتحميل الوثائق الرسمية على البوابة.
    Nevertheless, it was apparent from the report of the Committee on Contributions that divergent views had been expressed regarding the formula currently used to calculate that adjustment. UN غير أنه، يتبين من تقرير اللجنة أنه تم اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن الصيغة المستخدمة حاليا لحساب هذه التسوية.
    The interest rates and mortality tables currently used, and the periods of contributory service to which they relate, are as follows: UN وفيما يلي أسعار الفائدة وجداول الوفيات المستخدمة حاليا وما يتصل بها من فترات الخدمة المدفوعة عنها اشتراكات للصندوق:
    One delegation suggested a more flexible allocation of resources than that currently used in the indicative planning figure (IPF) system. UN واقترح أحد الوفود تخصيص الموارد بمرونة أكبر من تلك المرونة المستخدمة حاليا في نظام أرقام التخطيط الارشادية.
    One delegation suggested a more flexible allocation of resources than that currently used in the indicative planning figure (IPF) system. UN واقترح أحد الوفود تخصيص الموارد بمرونة أكبر من تلك المرونة المستخدمة حاليا في نظام أرقام التخطيط الارشادية.
    Option B: To retain UNPROFOR's existing tasks and the methods currently used to implement them; UN الخيار باء: اﻹبقاء على المهام الراهنة المسندة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وعلى الطرق المستخدمة حاليا لتنفيذها؛
    The instrument currently used for gender mainstreaming is the Faroese Gender Parity Act (Javnstøðulógin). UN والأداة المستخدمة حاليا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جزر فارو هي قانون تحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    The ultimate goal is to attain convergence in the methodologies currently in use. UN والهدف النهائي هو تحقيق التلاقي في المنهجيات المستخدمة حاليا.
    Much of the small arms ammunition machinery currently in use dates back to the Second World War. UN ويرجع تاريخ قدر كبير من اﻵلات المستخدمة حاليا في إنتاج ذخائر اﻷسلحة الصغيرة إلى الحرب العالمية الثانية.
    Particular attention should be given to the ways in which such issues were being addressed in practice, especially in standard contract terms currently in use in international trade. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للطرق التي تعالَج بها هذه المسائل في الواقع العملي، لا سيما فيما يتعلق بشروط العقود الموحدة المستخدمة حاليا في التجارة الدولية.
    The Department carried out an evaluation exercise on all the documentation planning and processing systems currently being used. UN أجرت الإدارة عملية تقييم لجميع نظم تخطيط وتجهيز الوثائق المستخدمة حاليا.
    The technology currently being used for mine detection and clearance is outdated. UN فالتكنولوجيا المستخدمة حاليا لاكتشاف اﻷلغام وإزالتها بالية.
    The Archives and Records Section is reviewing and streamlining the existing policies, procedures and systems for the management and operation of what is now the Archives and Records Section records centre in The Hague. UN ويقوم قسم المحفوظات والسجلات باستعراض وتبسيط السياسات والإجراءات والنظم المستخدمة حاليا لإدارة وتشغيل ما أصبح يعرف الآن باسم مركز السجلات في لاهاي التابع لقسم المحفوظات والسجلات.
    the current pricing rates used are based on the contractual rates that were recently revised upwards. UN وتستند معدلات التسعير المستخدمة حاليا إلى الأسعار التعاقدية التي تصاعدت مؤخراً.
    currently employed measures to increase the participation of women in Committees of the National Assembly: UN التدابير المستخدمة حاليا لزيادة مشاركة المرأة في لجان الجمعية الوطنية
    The report also proposed a framework for the development of specific subject matter nomenclatures and structures and the improvement of existing ones. UN كما اقترح التقرير إطار عملٍ لوضع قائمة بالتسميات والتراكيب الخاصة بكل موضوع وتحسين تلك المستخدمة حاليا.
    37. More than 96 per cent of the energy presently used for transport comes from fossil fuels, particularly petroleum. UN دال - النقل 37 - يُستمد أكثر من 96 في المائة من الطاقة المستخدمة حاليا للنقل من الوقود الأحفوري وخاصة النفط.
    The Executive branch shall declare as war materiel anything in current use in an armed conflict or whose technical characteristics determine that its ownership by individuals would affect national security. UN تطلق السلطة التنفيذية وصف المعدات العسكرية على تلك الأسلحة المستخدمة حاليا في القتال أو التي يتبين من مواصفاتها الفنية أن حيازتها من قبل الأفراد تمس بالأمن الوطني.
    The aim is to bring together and coordinate the efforts and resources currently deployed in order to leverage the efficiency of the actions taken. UN ويتعلق الأمر بحشد وتنسيق الطاقات والوسائل المستخدمة حاليا للنهوض بفعالية التدابير المتخذة.
    However, many of the processes and systems currently utilized in managing this information are ineffective, inefficient, redundant and vulnerable. UN بيد أن الكثير من العمليات والنظم المستخدمة حاليا في إدارة هذه المعلومات ليست فعالة ولا ذات كفاءة، وزائدة وهشة.
    E-Meets will integrate the separate processes now used to plan, schedule and track meetings on an annual, monthly and daily basis. UN وسيتيح هذا النظام إدماج العمليات المنفصلة المستخدمة حاليا لتخطيط الاجتماعات وجدولتها وتتبعها بصفة سنوية وشهرية ويومية.
    That information, when available, would be a more accurate and efficient management and decision-making tool than the full costs and the notional costs used at present. UN وعندما تتاح هذه المعلومات ستكون بمثابة أداة لﻹدارة واتخاذ القرارات أكثر دقة وكفاءة من التكاليف الكاملة والتكاليف النظرية المستخدمة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more