"المستفيدين من" - Translation from Arabic to English

    • beneficiaries of
        
    • recipients of
        
    • benefiting from
        
    • users of
        
    • beneficiaries from
        
    • benefit from
        
    • benefited from
        
    • beneficiary of
        
    • receiving
        
    • clients of
        
    • beneficiaries to
        
    • of beneficiaries
        
    • user
        
    • its beneficiaries
        
    • the beneficiaries
        
    For that reason, some had questioned whether a definition of the beneficiaries of such immunity was necessary. UN ولهذا السبب، فقد تساءل البعض عما إذا كان تعريف المستفيدين من هذه الحصانة أمر ضروري.
    Women make up only 17.5 per cent of the beneficiaries of the Government's microenterprise support programme. UN ولا تمثل نسبة النساء سوى 17.5 في المائة من المستفيدين من البرنامج الحكومي لدعم المقاولات الصغرى.
    Women represent 26 per cent of the beneficiaries of land reform. UN وتمثل النساء 26 في المائة من المستفيدين من الإصلاح الزراعي.
    It is estimated that approximately 65 per cent of the recipients of a guarantee pension are women. UN وتشير التقديرات إلى أن النساء يشكلن نسبة 65 في المائة من المستفيدين من معاش الضمان.
    The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. UN وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء.
    The beneficiaries of this programme will also include girl children, who will take part in educational programmes. UN وسوف يكون من بين المستفيدين من هذا البرنامج أيضاً الفتيات اللواتي ستشاركن في البرامج التعليمية.
    A total of 413,041 children were beneficiaries of the allowance in 2010, and the average allowance amounted to HRK 352. UN وفي عام 2010، كان مجموع الأطفال المستفيدين من هذا البدل 041 413 طفلا، وبلغ متوسط البدل 352 كونا.
    Number of child and adolescent beneficiaries of psychosocial support UN عدد الأطفال واليافعين المستفيدين من الدعم النفسي والاجتماعي
    Since unemployment figures were higher for women, it was expected that they would be the primary beneficiaries of the new decree. UN وبما أن أرقام البطالة هي أعلى بين النساء، فمن المتوقع أن تكون النساء أول المستفيدين من هذا المرسوم الجديد.
    The result has often been to deprive the beneficiaries of any sense of ownership of the services. UN وما فتئت النتيجة في أغلب اﻷحيان تتمثل في حرمان المستفيدين من أي شعور بملكيتهم للخدمات.
    Strong support from donors is required to expand the territorial coverage and number of beneficiaries of those programmes. UN وثمة حاجة إلى دعم قوي من المانحين على نطاق الإقليم وزيادة عدد المستفيدين من هذه البرامج.
    As one of the main beneficiaries of these fundamental changes, Germany was able to achieve its reunification. UN وكانت ألمانيا من بين أكثر المستفيدين من هذه التغييرات الأساسية، إذ تمكنت من استعادة وحدتها.
    Rural women were among the beneficiaries of her Government's distance learning programme, which would shortly have a human rights component. UN وأوضحت أن المرأة الريفية هي من المستفيدين من البرنامج الحكومي للتعلم من بعد الذي سيتضمن قريبا عنصرا عن حقوق الإنسان.
    Decrease of 50 per cent in number of complaints from recipients of humanitarian assistance on both sides UN خفض عدد الشكاوى من المستفيدين من المساعدة الإنسانية على كلا الجانبين بنسبة 50 في المائة
    It also recognized the fact that the number of recipients of danger pay would be substantially reduced for recipients of current hazard pay. UN ومن المسلم به أيضا أن عدد المستفيدين من بدل الخطر سينخفض بشكل كبير بالنسبة إلى المستفيدين من بدل المخاطر الحالي.
    Total children benefiting from psychological and social support programmes UN مجموع الأطفال المستفيدين من برامج الدعم النفسي والاجتماعي
    Table 14 Percentage of persons with disabilities benefiting from rehabilitation services UN النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة المستفيدين من خدمات إعادة التأهيل
    The basis for the apportionment of costs to the different users of such services is being established. UN ويجري حاليا إرساء اﻷساس الذي سيقوم عليه قسمة التكاليف على مختلف المستفيدين من هذه الخدمات.
    The Social Welfare Fund exempts beneficiaries from paying for medical care for themselves and their families. Sickness benefit UN يعمل صندوق الرعاية الاجتماعية على إعفاء المستفيدين من صندوق الرعاية الاجتماعية من الرسوم الصحية لهم ولأسرهم.
    This is a win-win situation for all: it is rewarding for the volunteers and for those who benefit from volunteer work. UN وهذه حالة تعود بالنفع على الجميع: إنها مُجزية للمتطوعين ولأولئك المستفيدين من أعمال المتطوعين.
    Street children who have benefited from care UN عدد أطفال الشوارع المستفيدين من رعاية أطفال الشوارع
    Until recently, we were the beneficiary of such aid. UN ومنذ وقت قصير، كنا المستفيدين من تلك المساعدة.
    The number of social security beneficiaries amounts to 159,511 pensioners, 45,877 persons receiving assistance and 4,576 former employees receiving allowances. UN بلغ عدد المستفيدين من الضمان الاجتماعي ١١٥ ٩٥١ مواطن معاشات و٧٧٨ ٥٤ مواطن مساعدات و٦٧٥ ٤ مواطن اعانات عاملين سابقين.
    The primary clients of the service were national statistical offices. UN وكانت المكاتب الإحصائية الوطنية هي الزبائن الأساسيين المستفيدين من خدماته.
    WFP continues to work in close coordination with local authorities and has held a two-day workshop to facilitate the transition of responsibility for WFP beneficiaries to local authorities by mid-1999. UN ويواصل البرنامج التعاون والتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية، ونظم حلقة عمل دامت يومين لتيسير انتقال مسؤولية اﻹشراف على المستفيدين من أنشطته إلى السلطات المحلية بحلول منتصف ١٩٩٩.
    Although the programme is not gender specific, it is submitted that the majority of beneficiaries are single mothers. UN ومع أن القانون لا يختص بأحد الجنسين، إلا أنه يقال إن غالبية المستفيدين من الأمهات الوحيدات.
    :: Chair of the Employment Tribunals National user Group, 2002 to date UN :: رئيس مجموعة المستفيدين من خدمات المحاكم المختصة بقضايا العمل على الصعيد الوطني، من عام 2002 حتى الآن
    UNHCR explained that no formal clarification was needed because it had a clear mandate to protect its beneficiaries. UN وأوضحت المفوضية أنه لا حاجة إلى توضيح رسمي لأن لديها ولاية واضحة لحماية المستفيدين من مساعداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more