"المستفيضة" - Translation from Arabic to English

    • extensive
        
    • thorough
        
    • exhaustive
        
    • detailed
        
    • lengthy
        
    • intensive
        
    • ample
        
    • in-depth
        
    • elaborate
        
    • the comprehensive
        
    In response, the Committee recalled the extensive discussion in the Working Group that had led to the current text of the provision. UN وردّا على ذلك، أشارت اللجنة إلى المناقشة المستفيضة التي دارت في إطار الفريق العامل والتي تمخض عنها النص الحالي للحكم.
    An extensive and complex discussion on this issue is a prerequisite and should carefully lay the ground for eventual negotiations. UN وتعد المناقشة المستفيضة والمعقدة لهذه المسالة شرطا أساسيا ومن المفروض أن ترسي بعناية اﻷساس للمفاوضات في نهاية اﻷمر.
    extensive clarifications on these documents requested by the Government of Morocco were promptly submitted by the United Nations. UN وقد سارعت اﻷمم المتحدة بموافاة حكومة المغرب باﻹيضاحات المستفيضة التي طلبتها بشأن الوثائق المتعلقة بهذه التدابير.
    Over the following days, the Council members held a series of thorough consultations. UN وعلى مدى الأيام التالية، عقد أعضاء المجلس سلسلة من المشاورات المستفيضة.
    Her delegation was also concerned by the extensive references to the undefined principle of free, prior and informed consent. UN ويساور وفدها القلق بشأن الإشارات المستفيضة إلى مبدأ لم يتم تعريفه وهو مبدأ الموافقات الحرة والمسبقة والواعية.
    In the light of the extensive scientific evidence at issue in the case, the question arose of the precise status of scientific experts. UN وفي ضوء الأدلة العلمية المستفيضة موضع الإجراء في القضية، أثيرت مسألة المركز الدقيق للخبراء العلميين.
    We are confident that the two judges will be able to draw upon their extensive experience to make positive contributions to the Court. UN ونحن على ثقة بأن القاضيين سيتمكنان من تقديم إسهامات إيجابية للمحكمة بناء على خبرتهما المستفيضة.
    Each session allowed time for extensive discussion from the floor. UN وأتاحت كل جلسة الوقت اللازم للمناقشة المستفيضة من جانب المشاركين.
    The extensive consultations with United Nations system organizations undertaken during the writing of those reports resulted in products that were shared by the entire United Nations system. UN وقد أسفرت المشاورات المستفيضة التي جرت مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أثناء إعداد هذين التقريرين إلى نواتج جرى تقاسمها بين مجمل منظومة الأمم المتحدة.
    extensive negotiations had led to a price reduction of about 2.6 million euros. UN وقد أدّت المفاوضات المستفيضة إلى تخفيض في السعر بلغ حوالي 2.6 مليون يورو.
    The Committee further recalled the extensive discussions in the Working Group that had resulted in the adoption of paragraph 9. UN واستذكرت اللجنة أيضا المناقشات المستفيضة التي جرت في إطار الفريق العامل والتي أسفرت عن اعتماد الفقرة 9.
    During our extensive consultations, we have noted a wide convergence of opinions with regard to the appropriateness of ensuring the continuity of the coordinators' work. UN وقد لاحظنا أثناء مشاوراتنا المستفيضة التقاءً واسعاً في الآراء فيما يتعلق باستصواب ضمان استمرار عمل المنسقين.
    The document was also considered to be thought-provoking, as shown by the extensive debate on it in the Committee. UN واعتبرت الوثيقة أيضا حفازة على التفكير، كما اتضح من المناقشة المستفيضة التي دارت في اللجنة بشأنها.
    The Committee welcomes, however, the extensive information provided with respect to education, and the detailed annexes on health and child labour. UN بيد أن اللجنة ترحب بالمعلومات المستفيضة المقدمة بشأن التعليم بالمرفقات التفصيلية المتصلة بالصحة وعمل الأطفال.
    During the extensive debates of 1997, we outlined some of the arguments supporting the proposal. UN وخلال المناقشات المستفيضة التي جرت في عام ٧٩٩١، أوضحنا بعض اﻵراء المؤيدة لهذا الاقتراح.
    Of late, and following UNOMIG's extensive reporting on the situation, the CIS peacekeeping force and the Abkhaz authorities have intervened and the looting appears to have diminished. UN وحديثا، وفي أعقاب التقارير المستفيضة التي أعدتها البعثة بشأن الحالة، تدخلت قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والسلطات اﻷبخازية. ويبدو أن أعمال النهب قد قَلﱠت.
    Following six years of extensive and substantive deliberations, most of the key elements of reform have become clear or less ambiguous. UN فبعد ست سنوات من المداولات المستفيضة والمضمونية، أصبحت معظم مسائل اﻹصلاح اﻷساسية واضحة أو أقل غموضا.
    Secondly, there is the thorough study of the recommendations that have already or have just been submitted for approval by States. UN ثانيا، هناك مسألة الدراسة المستفيضة للتوصيات المقدمة توا إلى الدول للموافقة عليها.
    The scholarly and exhaustive commentary to the draft articles provided answers to the many questions posed by the articles. UN كما أن التعليقات العلمية المستفيضة المصاحبة للمشروع تقدم أجوبة على الكثير من الأسئلة التي تطرحها المواد.
    Australia's primary goal during the lengthy negotiations on the law of the sea has been to achieve a widely accepted and comprehensive Convention to deal with all the ways in which humanity interacts with the seas and oceans. UN ولقد كان هدف استراليــا الرئيسي خلال المفاوضات المستفيضة بشأن قانون البحار إيجاد اتفاقية شاملة ومقبولة على نطاق واسع تتناول جميع الطـــرق التي تتفاعـــل بها البشرية مع البحار والمحيطات.
    Malaysia regrets that in spite of the intensive negotiations and consultations within the Conference and by the Presidents, the CD was not able to reach a consensus on the Presidential proposal. UN وتأسف ماليزيا لأنه على الرغم من المفاوضات والمشاورات المستفيضة داخل المؤتمر ومن جانب الرؤساء، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاقتراح الرئاسي.
    The delegation of Egypt would like to thank all the delegations that participated in the ample discussions on this draft resolution. UN ويود وفد مصر أن يتقدم بخالص الشكر إلى كافة الوفود التي شاركت في المشاورات المستفيضة بشأن مشروع القرار.
    I thank our Chairs for their professionalism, their in-depth knowledge of the problems and their personal involvement in the discussions. UN وأشكر الرؤساء على روحهم المهنية العالية، ومعرفتهم المستفيضة بالمشاكل واشتراكهم الشخصي في المناقشات.
    He described the elaborate human rights provisions of the Federation Constitution and the extent to which they would require further elaboration, clarification and implementation. UN ووصف النصوص المستفيضة الخاصة بحقوق اﻹنسان في دستور الاتحاد ومدى الحاجة إلى تناولها بمزيد من اﻹفاضة واﻹيضاح والتطبيق.
    844. Regarding the events of April 2009, the delegation agreed that the comprehensive inquiry should be continued. UN 844- وفيما يتعلق بأحداث نيسان/أبريل 2009، وافق الوفد على ضرورة مواصلة التحريات المستفيضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more