"المستندات المطلوبة" - Translation from Arabic to English

    • documents required
        
    • required documents
        
    • required documentation
        
    • requested documents
        
    • appropriate documents
        
    • documentation required
        
    • documentation requested
        
    • relevant documents
        
    • requested documentation
        
    • documents requested
        
    • requisite documents
        
    • requisite documentation
        
    The documents required were generally in compliance with international best practices. UN وكانت المستندات المطلوبة تتفق بوجه عام مع أفضل الممارسات الدولية.
    In set cases, e.g. where significant military material is involved, the opinion of the Ministry of Defence is one of the documents required in the application. UN وفي حالات معينة، يكون الأمر فيها متعلقا، مثلا، بمواد عسكرية ذات شأن، فإن رأي وزارة الدفاع في الطلب يكون من بين المستندات المطلوبة.
    Delays in processing were due to staff members not sending the required documents in a timely manner UN تعزى حالات التأخير في تجهيز الطلبات إلى عدم إرسال الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    The Committee recommends that the State party consider facilitating the registration of Muslim ethnic minorities, such as the Tatars, as religious communities, including the possibility of resubmitting required documents in cases where applications are incomplete. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تيسير تسجيل الأقليات الإثنية المسلمة مثل التتار كطوائف دينية، بما في ذلك إمكانية إعادة تقديم المستندات المطلوبة في الحالات التي تكون فيها الطلبات غير كاملة.
    Foremost is the improvement of the prisoner's living conditions as well as the processing of the required documentation that could assist in obtaining the prisoner's release or pardon. UN ويأتي في المقام اﻷول تحسين الظروف المعيشية للسجناء وكذلك تجهيز المستندات المطلوبة التي يمكن أن تساعد في الحصول على أمر اﻹفراج عن السجين أو العفو عنه.
    However, the investigation failed to provide a full account of the whereabouts of the requested documents. UN غير أن التحقيق لم يعط بيانا كاملا بشأن مكان وجود المستندات المطلوبة.
    958. Payment and transactions with all appropriate documents were processed and recorded in a timely fashion during the biennium. UN 957 - جرى خلال فترة السنتين معالجة وقيد إجراءات دفع الأموال وسائر المعاملات المشفوعة بجميع المستندات المطلوبة مع الالتزام بالمواعيد المقرّرة.
    Twenty-five of the 27 individuals produced all the documentation required when and as requested. UN وقد قدم 25 شخصا من الأشخاص الـ 27 جميع المستندات المطلوبة واستوفوا جميع الشروط المطلوبة.
    IOOC did not submit the documentation requested to support this claim element. UN ولم تقدم الشركة المستندات المطلوبة لدعم هذا العنصر من المطالبة.
    To promote use of the system, Governments should develop systems that require traders to use the Internet for the filing of documents required for international trade and transport. UN وينبغي للحكومات، تشجيعاً منها على استخدام هذا النظام، أن تستحدث نظماً تقتضي من التجار استخدام الإنترنت في تصنيف المستندات المطلوبة في التجارة والنقل الدوليين.
    of citizens of the Republic of Belarus freely to leave their country and return to it " and to regulate procedure for the filling out of the documents required for exit from and entry to the Republic. UN حق مواطني جمهورية بيلاروس في حرية مغادرة بلدهم والعودة اليه " والى تنظيم اجراءات استيفاء المستندات المطلوبة للخروج من البلد والدخول اليه.
    Galileo provided a copy of the invoice dated 19 July 1990 and the waybill dated 25 July 1990 which, together with the certificate of origin on the invoice, were the documents required under the letter of credit. UN وقدمت شركة Galileo نسخة عن فاتورة الشراء المؤرخة 19 تموز/يوليه 1990، ونسخة عن قائمة البضائع، المؤرخة 25 تموز/يوليه 1990. وكان هذان المستندان، إلى جانب شهادة المنشأ وفاتورة شراء، البضائع، هي المستندات المطلوبة بموجب خطاب الاعتماد.
    Delays in processing were due to staff members not submitting the required documents in a timely manner UN ويعزى التأخر في تجهيز المطالبات إلى عدم تقديم الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    Delays in processing were due to the fact that staff members did not submit the required documents on time UN ويعزى التأخير في تجهيز المطالبات إلى عدم إرسال الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    Delays in processing were due to the fact that staff members did not submit the required documents on time UN ويعزى التأخير في تجهيز المطالبات إلى عدم إرسال الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    While this process ensures better confidentiality of medical records, it is not the role of Medical Services to ensure that staff submit the required documentation. UN وبينما تضمن هذه العملية سرية السجلات الطبية بصورة أفضل، فإنه ليس من دور دائرة الخدمات الطبية ضمان أن يقدّم الموظف المستندات المطلوبة.
    Rather, it is the role of the administrative assistant in charge of monitoring sick leave to ensure that the required documentation is submitted to Medical Services in a timely manner. UN وبالأحرى فإن دور المساعدين الإداريين المسؤولين عن رصد الإجازات المرضية هو ضمان تقديم المستندات المطلوبة إلى دائرة الخدمات الطبية في الوقت المحدد.
    The benefit is granted within 10 days' time after the State Social Insurance Agency has received the requested documents for granting the benefit. UN وتمنح الإعانة خلال عشرة أيام بعد أن تتلقى الوكالة المذكورة المستندات المطلوبة.
    (Percentage of payments processed and transactions recorded within 30 days of receipt of all appropriate documents) UN (النسبة المئوية للمدفوعات المجهزة والمعاملات المسجلة خلال 30 يوما من تاريخ استلام جميع المستندات المطلوبة)
    The Government subsequently replied that the National Human Rights Commission had not been able to compile all the documents of the case because the representatives of the complainants had not provided all the documentation required. UN وردت الحكومة بعدها بأن لجنة حقوق اﻹنسان الوطنية لم تتمكن من تجميع جميع مستندات الحالة ﻷن ممثلي الشاكين لم يقدموا كل المستندات المطلوبة.
    IOOC did not submit the documentation requested to support this claim element. UN ولم تقدم الشركة المستندات المطلوبة لدعم هذا العنصر من المطالبة.
    The State party has conceded that if this delay had been totally attributable to the State party, this would constitute a violation of the Covenant, but that in the present case, the authors had made no diligent effort to obtain the relevant documents requested. UN وأفادت الدولة الطرف أنه لو كان هذا التأخير يعزى تماما الى الدولة الطرف فذلك يشكل انتهاكا للعهد؛ ولكن اﻷمر في هذه القضية أن الشاكيين لم يبذلا جهدا واعيا للحصول على المستندات المطلوبة.
    Geosonda did not, however, provide requested documentation on its evacuation costs. UN إلا أن شركة Geosonda لم تقدم المستندات المطلوبة بشأن تكاليف اﻹجلاء.
    KNPC replied to these questions and provided copies of most of the documents requested. UN وقد ردت الشركة على هذه الأسئلة وقدمت نسخاً من معظم المستندات المطلوبة.
    The Public Investment Authority has an obligation to take a final decision on investment applications within 30 days from the date of its receipt of all the requisite documents. If the Authority fails to take a decision on an application before the expiration of this time limit, it must issue the licence requested by the foreign investor. UN وقد أجاز النظام للمستثمر الأجنبي الحصول على أكثر من ترخيص في أنشطة مختلفة، وكذلك أوجب على الهيئة العامة للاستثمار البت في طلبات الاستثمار خلال ثلاثين يوماً من تاريخ استيفاء المستندات المطلوبة وإذا مضت المدة دون أن تبت الهيئة في الطلب وجب عليها إصدار الترخيص المطلوب للمستثمر الأجنبي.
    In the majority of cases, someone who has become undocumented will still be considered as a national by his or her State and will often be reissued the requisite documentation upon request. UN فأي شخص لا يحمل مستندات إثبات الجنسية سيُعتبر على الرغم من ذلك مواطناً من مواطني الدولة وفي معظم الحالات، يُعاد إصدار المستندات المطلوبة بناءً على طلب الشخص المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more