Um, you want to connect with people on a personal level. | Open Subtitles | أم، كنت ترغب في الاتصال مع الناس على المستوى الشخصي. |
Moreover, the resolution does not clearly express the difference between faith at a personal level and religion at a more institutional level. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يميز القرار بوضوح بين العقيدة على المستوى الشخصي والدين على الصعيد المؤسسي. |
So I welcome the fact that we have a Secretary-General of the Conference who has expressed his assessment to us in such clear terms, and, on a personal level, I share his assessment. | UN | لذا، فأنا أرحب بأن لدينا أميناً عاماً للمؤتمر عرض علينا تقييمه بعبارات واضحة، وأنا أشاركه تقييمه على المستوى الشخصي. |
I don't know. I always found, personally, that, um... | Open Subtitles | أنا لا أعرف لطالما وجدتها على المستوى الشخصي |
It was emphasized that on a personal level relations among representatives remain cordial despite political differences. | UN | وجرى التشديد على أن العلاقات على المستوى الشخصي فيما بين الممثلين تظل ودية بالرغم من اختلافاتهم السياسية. |
On a personal level I profoundly feel his loss. | UN | وعلى المستوى الشخصي أحس إحساسا عميقا بفقدانه. |
To get the best out of people, you need to get to know them on a personal level. | Open Subtitles | للحصول على أفضل نتائج من أناس، تحتاجين إلى أن تعرفيهم على المستوى الشخصي. |
I regret that he's chosen to bring this down to a personal level. | Open Subtitles | ويؤسفني أن يكون اختياره لتحقيق ذلك بانخفاض على المستوى الشخصي. |
Step two, connect with her on a personal level. | Open Subtitles | المرحلة الثانية: تواصل معها على المستوى الشخصي |
All right, listen, Diana and I may have ended things badly on a personal level. | Open Subtitles | حسنا اسمع ربما تكون الاشياء بيني انا و ديانا قد انتهت بشكل سيئ على المستوى الشخصي |
But, Lionel, I hope you're not expecting something on a personal level. | Open Subtitles | ...لكن يا ليونيل أتمنّى أنّك لا تنتظرمني شيئا على المستوى الشخصي |
My dealings with him are entirely at the personal level. | Open Subtitles | إن تعاملاتي معي هي على المستوى الشخصي بالكامل |
Sir, I just want to say that we're both, on a personal level, | Open Subtitles | سـيـّدي، فقط أودّ أن أقول بأننا سويـّاً، على المستوى الشخصي |
In order to advance to that goal, we need to turn to the personal level: the child or woman who was violated, mutilated or otherwise fractured. | UN | إن تقدمنا صوب هذه الغاية يحتاج منا إلى الالتفات إلى المستوى الشخصي: الطفلة أو المرأة التي اغتصبت، أو تعرضت للتشويه، أو على نحو آخر للكسر. |
Staff and their families are also affected personally, for example with respect to bank transfers and international communications. | UN | ويتضرر الموظفون وأسرهم أيضاً على المستوى الشخصي عند القيام بالتحويلات المصرفية والمكالمات الدولية. |
You make bad decisions, both personally, and businesswise, that affect other people. | Open Subtitles | أنت تتخذ قرارات سيئة على المستوى الشخصي, وفي الأعمال, والتي تؤثر على الأخرين. |
ON A MORE personal level. | Open Subtitles | على المستوى الشخصي أكثر من هذا |
Women suffer financial, economic and social impacts from the global economic crisis at the macroeconomic, microeconomic and personal levels. | UN | فالمرأة تعاني من الآثار الاجتماعية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية العالمية على مستوى الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي وعلى المستوى الشخصي. |
(v) To establish person-to-person or port-to-port contacts between the BIMP-EAGA security officials for direct access and easy communication. | UN | ' 5` وإقامة اتصالات على المستوى الشخصي أو على مستوى كل ميناء فيما بين مسؤولي الأمن في منطقة النمو من أجل التعامل المباشر وتسهيل الاتصالات. |