"المستويات المرتفعة" - Translation from Arabic to English

    • high levels
        
    • higher levels
        
    • high level
        
    • rising levels
        
    • elevated levels
        
    • persistently high
        
    • of high
        
    We have made hardly any significant impact on the high levels of poverty in which more than half the population lives. UN وإننا لم نتمكن من القيام بأي تأثير بارز على المستويات المرتفعة للفقر الذي يعيش فيه أكثر من نصف السكان.
    This represented an increase of $4 billion compared with the funding levels reported in 2009 and is in part accounted for by the high levels of support for humanitarian emergencies in Haiti and Pakistan. UN وقد شكل هذا المبلغ زيادة قدرها 4 مليارات دولار مقارنة بمستويات التمويل التي أفيد عنها عام 2009 وشكلت المستويات المرتفعة لدعم حالتي الطوارئ الإنسانية في هايتي وباكستان السبب الرئيسي لهذه الزيادة.
    These high levels could be attributed to the assumptions made while using the Mercury Inventory Toolkit. UN ومن الممكن أن تنسب تلك المستويات المرتفعة إلى الافتراضات التي طرحت أثناء استخدام مجموعة الأدوات الحصرية للزئبق.
    The high levels of inequality are diminishing growth prospects and eroding social cohesion in the region. UN وهذه المستويات المرتفعة من التفاوت تقلل من آفاق النمو وتقوّض التماسك الاجتماعي في المنطقة.
    However, migrant women had not attained such high levels of employment. UN على أنها أضافت أن المهاجرات لم يصلن إلى هذه المستويات المرتفعة من العمالة.
    A draft national nutrition policy is being prepared to address the high levels of malnutrition and micronutrient deficiencies. UN وتعد حاليا مسودة سياسة وطنية تتعلق بالتغذية لمعالجة المستويات المرتفعة لسوء التغذية ونقص المغذيات الدقيقة.
    Such high levels of GHG emissions are causing the climate variability the world is going through and the adverse impacts of that variability. UN وتتسبب هذه الانبعاثات ذات المستويات المرتفعة من غازات الدفيئة في التقلبات المناخية التي يمر بها العالم وفي الآثار السلبية لهذه التقلبات.
    Some studies point to high levels of leakage in developing countries' tourism sectors. UN وتشير بعض الدراسات إلى المستويات المرتفعة لتسرب في قطاعات السياحة في البلدان النامية.
    Continuing high levels of unpaid assessments are undermining the financial stability and liquidity of the United Nations. UN واستمرار المستويات المرتفعة من اﻷنصبة غير المسددة يقوض الاستقرار المالي والسيولة المالية لﻷمم المتحدة.
    The continued high levels of impunity reflected weaknesses in the judicial and penal institutions. UN وتُظهر المستويات المرتفعة لحالات الإفلات من العقاب ضعف المؤسسات القضائية والعقابية.
    The Committee is also concerned at the high levels of malnutrition, in particular in rural areas. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المستويات المرتفعة لسـوء التغذيـة، لا سيما في المناطق الريفية.
    This deterioration manifests itself in high levels of malnutrition, especially among children. UN ويتجلى هذا التدهور في المستويات المرتفعة لسوء التغذية، ولا سيما بين الأطفال.
    These high levels of mortality are influenced by a host of factors. UN وترجع هذه المستويات المرتفعة للوفيات إلى مجموعة كبيرة من العوامل.
    high levels of inequality impede sustained development. UN وتشكل المستويات المرتفعة لأوجه اللامساواة عائقا يعترض سبل التنمية المستدامة.
    The high levels of lead and sulphur have grave health effects and contaminate the soil and water supply. UN وتنجم عن المستويات المرتفعة من الرصاص والكبريت آثار خطيرة على الصحة، كما أنها تلوث التربة وإمـدادات المياه.
    Nevertheless, high levels of unemployment and underemployment continue to be a challenge for many developing countries, especially in Africa. UN بيد أن المستويات المرتفعة للبطالة والعمالة الناقصة لا تزال تشكل تحدياً للكثير من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    Such high levels of youth unemployment and underemployment represent a waste of the continent's greatest resource. UN وتمثل هذه المستويات المرتفعة من بطالة الشباب والعمالة الناقصة هدرا لأكبر موارد القارة.
    Third, bond lending levelled off a little below the unusually high levels reached in 1993. UN ثالثا، انخفض مستوى قروض السندات قليلا عن المستويات المرتفعة الاستثنائية التي تم بلوغها في عام ١٩٩٣.
    However, concern was expressed as to how these higher levels of ODA would be financed. UN ومع ذلك، أُعرب عن قلق إزاء كيفية تمويل تلك المستويات المرتفعة من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Abkhaz law enforcement agencies are too weak to adequately protect local residents from the high level of criminal activity. UN فوكالات إنفاذ القانون الأبخازية هي أضعف من أن توفر حماية كافية للسكان المحليين إزاء المستويات المرتفعة للنشاط الإجرامي.
    rising levels of transport activity have accompanied rapid economic development in a number of developing countries. UN وترافقت المستويات المرتفعة لنشاط النقل مع تنمية اقتصادية سريعة في عدد من البلدان النامية.
    These elevated levels may be observed for up to 40 years following the initial flooding. UN ويمكن أن تبقى هذه المستويات المرتفعة لما يصل إلى 40 سنة عقب الفيضان الأولي.
    68. Despite GDP growth, both the Palestinian Central Bureau of Statistics and the World Bank reported persistently high levels of poverty. UN 68 - وبالرغم من نمو الناتج المحلي الإجمالي فقد أفاد المكتب المركزي الفلسطيني للإحصاءات والبنك الدولي باستمرار المستويات المرتفعة من الفقر.
    At Rome, the acceleration of growth under way at the time, although grossly underestimated, was correctly perceived as an outcome of the persistence of high fertility in much of the developing region in the face of falling mortality. UN ففي روما، اعتبر تسارع وتيرة النمو السكاني حينئذ، وإن كان تقديره أقل من الواقع بكثير، عن حق نتيجة لاستمرار المستويات المرتفعة للخصوبة في معظم المناطق النامية وانخفاض معدل الوفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more