"المستويات المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate levels
        
    • relevant levels
        
    • appropriate level
        
    • adequate levels
        
    • adequate lines
        
    • appropriate scales
        
    :: Eighty per cent of respondents regularly test soil moisture levels in order to ensure delivery of appropriate levels during irrigation UN :: ثمانون في المائة من المجيبين يفحصون مستويات رطوبة التربة بانتظام بغية كفالة تسليم المستويات المناسبة منها أثناء الري
    Technical guidance issued to field missions regarding budgeting and the procurement of appropriate levels of stocks of spare parts. UN صدر التوجيه التقني إلى البعثات الميدانية بشأن ميزنة وشراء المستويات المناسبة من مخزونات قطع الغيار.
    The assessment of appropriate levels of operational reserves is a regular and recurrent activity undertaken by the Office. UN وتقييم المستويات المناسبة للاحتياطيات التشغيلية هو نشاط دوري متكرر يضطلع به المكتب.
    The appropriate levels for the coming years will be determined at that time. UN وستحدد المستويات المناسبة بالنسبة للسنوات المقبلة في ذلك الوقت.
    The appropriate levels for the coming years will be determined at that time. UN وتحدد المستويات المناسبة بالنسبة للسنوات المقبلة في ذلك الوقت.
    :: Regular reports to international partners, donors and Iraqi authorities on appropriate levels of assistance UN :: تقديم تقارير منتظمة إلى الشركاء والمانحين الدوليين والسلطات العراقية بشأن المستويات المناسبة للمساعدة
    We hope that this policy will be extended to all appointments at the appropriate levels of senior management. UN ونأمل أن توسع هذه السياسة لتشمل جميع التعيينات على المستويات المناسبة من كبار المديرين.
    At the international level, even if IFIs have not provided countries with the appropriate levels of financial and technical support needed to implement the programmes, there is hardly any formal forum for remedying that situation. UN وعلى الصعيد الدولي، وحتى إن لم توفر المؤسسات المالية الدولية للبلدان المستويات المناسبة من التمويل والدعم التقني اللازمين لتنفيذ البرامج، فإنه يندر أن يكون هناك محفل رسمي معني بمعالجة هذا الوضع.
    Where collective issues arise, the Defence Office shall take up those issues and address them at the appropriate levels. UN وعندما تُثار مسائل مشتركة، يتولّى مكتب الدفاع هذه المسائل ويعالجها على المستويات المناسبة.
    This policy should be comprehensive and implemented at all appropriate levels. UN وينبغي لهذه السياسة أن تكون شاملة وأن تنفذ على جميع المستويات المناسبة.
    Undertakes research and development of guidelines for appropriate levels of State enterprise autonomy, and assists in the implementation of commercialization initiatives; UN ويجري بحوثا ويضع مبادئ توجيهية عن المستويات المناسبة لاستقلالية المؤسسات الحكومية ويساعد في تنفيذ مبادرات التحويل إلى مؤسسات تجارية؛
    Following submission of the reports the two Governments will meet at appropriate levels to decide upon such further actions as may be needed. UN وعقب تقديم التقارير، تجتمع الحكومتان على المستويات المناسبة للبت في أية إجراءات أخرى قد تكون هناك حاجة إليها.
    It is the view of my delegation that to facilitate the monitoring and rapid interception of drug traffickers operational information should be readily exchanged at the appropriate levels. UN ويرى وفد بلدي أنه بغية تيسير عملية رصـــد نشاط المتجرين بالمخدرات وقطــــع الطريـــق عليهم، ينبغي إجراء تبادل فوري للمعلومات التنفيذيـــة على المستويات المناسبة.
    We would further urge that the technical assistance that has been committed at appropriate levels in the United Nations system to assist countries in these fields be extended without any delay. UN ونحن نحث مرة أخرى على أن تقدم دون أي تأخير المساعدة التقنية الملتزم بها على المستويات المناسبة في منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة البلدان في هذه الميادين.
    This year, the proportion of operational posts at the country offices continued to vary significantly, but UNICEF has no defined parameters for determining appropriate levels of operational posts at country offices. UN وهذا العام، ظلت نسبة الوظائف التشغيلية في المكاتب القطرية متفاوتة إلى حد كبير؛ بيد أن اليونيسيف تفتقر إلى معايير محددة تقرر في ضوئها المستويات المناسبة للوظائف التشغيلية في المكاتب القطرية.
    More systematic exchanges have also been taking place with inter-American institutions in both Washington and the field, as well as with the African Union at all appropriate levels. UN وما فتئت المفوضية تجري أيضا عمليات تبادل أكثر انتظاما مع مؤسسات البلدان الأمريكية في واشنطن والميدان على حد سواء، وكذلك مع الاتحاد الأفريقي على جميع المستويات المناسبة.
    However, many ministries still lacked appropriate levels of human and other resources in human rights units to ensure their effective operation. UN بيد أن العديد من الوزارات لا تزال تفتقر إلى المستويات المناسبة من الموارد البشرية وسواها من الموارد في وحدات حقوق الإنسان من أجل كفالة اضطلاعها بمهامها على نحو فعال.
    The need to increase the number of scientists able to understand policy-making processes and provide policy-relevant advice to decision-makers at the relevant levels was recognized. UN 16 - وجرى التسليم بالحاجة إلى زيادة عدد العلماء القادرين على فهم عمليات صنع السياسات وتوفير المشورة الملائمة للسياسات العامة لصناع القرار على المستويات المناسبة.
    Taking also into account the need to avoid duplication and overlapping and to take action at the appropriate level(s), UN وإذ يضع في الاعتبار أيضاً الحاجة إلى تجنب الازدواجية والتداخل واتخاذ إجراءات على المستوى المناسب (المستويات المناسبة
    ODA can help countries to reach adequate levels of domestic resource mobilization over an appropriate time horizon, helping them to expand their human capital and productive capacity as well as diversify their export bases. UN وبوسع المساعدة الإنمائية الرسمية أن تساعد البلدان على بلوغ المستويات المناسبة لتعبئة الموارد المحلية في حيز زمني مناسب بمساعدتها على زيادة رأسمالها البشري وقدرتها الإنتاجية وعلى تنويع أسس صادراتها.
    However, given the large number of clusters and staff in each cluster who will be responsible for the total process, the Committee cautions that these changes should be effected in a manner that will maintain necessary internal control mechanisms. adequate lines of authority, supervision and accountability must remain in place as well. UN إلا أنه نظرا للعدد الكبير في المجموعات والموظفيـن الذين سيكونون مسؤولين في كل مجموعة عن العمليـة بكاملها تنبه اللجنة إلى ضرورة القيام بهذه التغييرات بطريقة تحافظ على آليات المراقبة الداخليـة اللازمة وينبغي أيضا أن تبقى المستويات المناسبة للسلطة واﻹشراف والمساءلة في مكانها.
    Other risks were mentioned such as fraud (Costa Rica is developing an anti-fraud unit) and the need to hold negotiations with stakeholders at appropriate scales to design working agreements. UN وأشير إلى مخاطر أخرى من قبيل الاحتيال (تعكف كوستاريكا على إنشاء وحدة لمكافحة الاحتيال) والحاجة لإجراء مفاوضات مع أصحاب المصلحة على المستويات المناسبة لتصميم اتفاقات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more