"المسكن" - Translation from Arabic to English

    • housing
        
    • home
        
    • dwelling
        
    • residence
        
    • house
        
    • accommodation
        
    • domicile
        
    • dorm
        
    • shelter
        
    • apartment
        
    • sedative
        
    • tenement
        
    • tenure
        
    • homes
        
    • Hab
        
    UN-Habitat co-organized the meeting as part of its work with the UNHabitat-OHCHR joint programme, to United Nations housing Rights Programme. UN واشترك الموئل في تنظيم هذا الاجتماع في إطار البرنامج المشترك بين الموئل والمفوضية في مجال الحق في المسكن.
    The right to housing mandates governments to implement measures ensuring that citizens can obtain housing that includes basic services. UN ويخول الحق في السكن للحكومات تنفيذ التدابير لضمان حصول المواطنين على المسكن الذي يحتوي على الخدمات الأساسية.
    In addition, housing was normally provided at a subsidized level. UN وإضافة الى ذلك، فإن المسكن يوفر عادة بالمستوى المعان.
    :: Support for microenterprises which operate out of the home UN :: دعم الصناعات الصغيرة المستدامة التي تعتمد على المسكن
    A single dwelling may be built on any given property, the structure thereafter becoming a part of the said property. UN ويمكن بناء المسكن الواحد على أي ملكية معينة، وبدءاً من ذلك الحين يصبح الهيكل جزءا من الملكية المذكورة.
    An investigation determined that the IDF intended to strike a weapons' storage facility located in a building next to this residence. UN وقد بين التحقيق الذي أجري أن قوات الدفاع الإسرائيلية كانت تريد ضرب مخزن للأسلحة يقع في مبنى مجاور لهذا المسكن.
    The Claimant provided a table showing the total rental income per month of SAR 179,086 based on house types. UN فقدمت الجهة المطالبة جدولاً يبين مجموع إيرادات الإيجار الشهرية البالغ 086 179 ريالاً سعودياً بحسب نوع المسكن.
    Every person must be given adequate space, and accommodation must include a washing area, a kitchen and an eating area. UN ويتعين أن يكون لكل شخص مساحة مناسبة، وأن يضم المسكن مغسلة ومطبخاً وقاعة للطعام.
    In addition, housing was normally provided at a subsidized level. UN وإضافة الى ذلك، فإن المسكن يوفر عادة بالمستوى المعان.
    Households by housing density, size of household and religion, 1999 UN الأسر المعيشية بحسب كثافة المسكن وحجم الأسرة، والدين، 1999
    In this context, it has intensified its work for inclusive cities and the realization of the right to adequate housing. UN وفي هذا الإطار، كثف أعماله من أجل المدن الكبيرة ومن أجل إعمال الحق في الحصول على المسكن المناسب.
    Yes, I specified in my emails that we would provide housing. Open Subtitles نعم ، لقد حددت فى البريد الاليكتروني بأننا سنوفر المسكن
    This right requires States to ensure the affordability of housing and its accessibility to social services and infrastructure. UN ويقتضي ذلك الحق أن تضمن الدولة إمكانية الحصول على المسكن بأسعار ميسورة وتزويده بالخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية.
    It referred to policies to ensure adequate housing and access to drinking water. UN وأشارت إلى السياسات المتبعة لضمان توفير المسكن اللائق والحصول على مياه الشرب.
    However, women's equitable access to adequate housing remains a challenge in many parts of the world. UN ومع ذلك فما زال إنصاف المرأة من حيث سُبل الحصول على المسكن الملائم يشكّل تحدياً في كثير من أرجاء العالم.
    G. Discrimination in access to housing 60 - 66 19 UN زاي - التمييز في الحصول على المسكن 60-66 20
    No, I use an old PS1 at the home. Open Subtitles لا، ألعب في المسكن على الإصدار الأول منه.
    Violation of the sanctity of the home, defamation, and insults are punishable. UN فيعاقب على انتهاك حرمة المسكن وعلى التشهير والسب.
    Finally, a squatted dwelling was defined as a dwelling where the household is found occupying an area without permission of the owner or any legal rights to the dwelling or land. UN وأخيراً عُرِّف المسكن العشوائي بأنه المسكن الذي تحتل فيه أسرة معيشية مكاناً دون إذن من المالك أو دون أن يكون لها أي حقوق قانونية في المسكن أو الأرض.
    Forgive my boldness, but why leave the throne for this sombre residence? Open Subtitles إغفري لي صراحتي. لكن لماذا تتركِ العرش إلى هذا المسكن المتجهم؟
    Dude, we should all just leave the house, okay? Open Subtitles يا شباب، يجب أن نترك المسكن كلنا، حسناً؟
    Where possible, they should be reassigned the accommodation which they formerly occupied; UN وينبغي، حيثما أمكن، أن يعاد إسكانهم في المسكن الذي كانوا يشغلونه من قبل؛
    Art. 15 ensure the inviolability of correspondence and other forms of private communication, and Art. 14 focuses on the inviolability of domicile. UN وتكفل المادة 15 حرمة المراسلات وأشكال التواصل الخاص الأخرى، بينما تركز المادة 14 على حرمة المسكن.
    Five guys at Caltech were trying to make rocket fuel... and they nearly burned down their dorm. Open Subtitles خمسة اشخاص في كالتيك كانو يحاولون صنع وقود للصواريخ وكادو ان يحرقون المسكن الخاص بهم
    In the developing world, the family and extended family are unmatched in providing shelter, food, care and education to its members, often in very difficult circumstances. UN ففي البلدان النامية، توفر الأسرة والأسرة الممتدة لأفرادها المسكن والطعام والرعاية والتعليم بصورة لا نظير لها وفي ظروف غالباً ما تكون صعبة للغاية.
    The waiting period differs according to the place where the applicant has applied for an apartment and the urgency of individual cases. UN وتختلف فترة الانتظار تبعا للموقع الذي يقع فيه المسكن المطلوب وتبعا للطابع العاجل للحالات الفردية.
    Look, I don't know where they are, but she called me a couple hours ago -- a few hours ago, asking about the sedative I gave the guy. Open Subtitles لا أعرف مكانهم لكنها هاتفتني منذ بضع ساعات تسأل عن المسكن الذي أعطيته لذلك الشاب.
    Ms. Bloom is a real estate developer, whose many projects include the tenement where that teenager was shot in 2008. Open Subtitles هي مطورة عقارية حقيقية التي تشمل العديد من المشاريع .. من ضمنها المسكن حيث قُتل ذاك المراهق في عام 2008
    Legal security of tenure for women is dependent on a male relative UN الضمان القانوني لشَغل المسكن للمرأة التي يعيلها أحد أقربائها من الذكور
    Under article 85, law enforcement officers must restrict their search of homes to the items or effects in respect of which the search warrant was issued. UN وأوجبت المادة 85 على مأموري الضبط أن يقتصر بحثهم في المسكن على الأشياء أو الآثار التي صدر بشأنها أمر التفتيش.
    The second we point the satellites at the Hab... Open Subtitles اللحظة التي نوجه فيها القمر الصناعي ناحية المسكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more