"المسلمين وغير" - Translation from Arabic to English

    • Muslims and
        
    • nonMuslim
        
    • of Muslim and
        
    • non-Muslims and
        
    However, punishments differ in case of Muslims and non-Muslims. UN غير أن العقوبات تختلف بين المسلمين وغير المسلمين.
    The first is change within Islam itself; the other is the relationship between Muslims and non-Muslims in different parts of the world. UN الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه؛ والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم.
    The strategy of the extremists is to polarize Muslims and non-Muslims worldwide, thereby widening their base of support. UN وتتمثل استراتيجية المتطرفين في استقطاب المسلمين وغير المسلمين في جميع أنحاء العالم، موسّعين بذلك قاعدة دعمهم.
    Humanitarian aid and assistance provided includes Muslims and non Muslims alike. UN وشملت المعونة والمساعدة الإنسانية المقدمة المسلمين وغير المسلمين على السواء.
    She asked whether the Family Code applied to Muslims and non-Muslims alike. UN وسألت ما إذا كان قانون الأسرة يسري على المسلمين وغير المسلمين على السواء.
    That is the broader historical context against which the relationship between Muslims and non-Muslims in the world must be viewed today. UN ذلك هو السياق التاريخي الأوسع الذي يجب من خلاله أن تقاس العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في العالم.
    Singapore was a multireligious and multiracial society, and maintaining a harmonious relationship between Muslims and non-Muslims was an important part of its struggle against international terrorism. UN وذكر أن سنغافورة مجتمع متعدد الأديان ومتعدد الأعراق، وأن إقامة علاقة وفاق بين المسلمين وغير المسلمين تعتبر جزءا هاما من مكافحته للإرهاب الدولي.
    These laws are applicable to Muslims and non-Muslims. UN وتطبق هذه القوانين على المسلمين وغير المسلمين.
    The Institute has a dual mission for educating both Muslims and non-Muslims. UN لدى المعهد مهمة مزدوجة تتمثل في تثقيف المسلمين وغير المسلمين.
    And why are so many people, Muslims and non-Muslims, divided over his legacy? Open Subtitles ولماذا كثيرا من الناس المسلمين وغير المسلمين مختلفين على وصايه ؟
    Since the rules for inheritance were different depending on whether Muslims, Jews or Christians were involved, the religious statutes prohibited inheritance between Muslims and non-believers. UN فنظراً ﻷن قواعد الوراثة تختلف تبعاً لما إذا كان اﻷشخاص مسلمين أو يهوداً أو مسيحيين فإن الشرائع الدينية تحظر الوراثة بين المسلمين وغير المؤمنين.
    The Order generally applies to both Muslims and non-Muslims, and its applicability to: i) Muslims only; ii) non-Muslims only, and iii) both Muslims and non-Muslims, depends on the types of offences as stated in the Order. UN ويُطبق المرسوم عموماً على المسلمين وغير المسلمين. إلا أن تطبيقه على المسلمين فحسب أو غير المسلمين فحسب أو على المسلمين وغير المسلمين معاً يتوقف على أنواع الجرائم المنصوص عليها في المرسوم؛
    His Government had undertaken measures to protect Christians and other minorities from terrorist acts, noting that such acts did not distinguish between Muslims and non-Muslims. UN وأشار إلى أن حكومته اتخذت تدابير لحماية المسيحيين والأقليات الأخرى من الأعمال الإرهابية، مع مراعاة أن تلك الأعمال لا تميز بين المسلمين وغير المسلمين.
    81. Sudan has personal matters laws designed to address the rights of Muslims and non-Muslims in issues like marriage and divorce. UN 81- وقوانين الأحوال الشخصية في السودان تعالج حقوق المسلمين وغير المسلمين في قضايا مثل الزواج والطلاق.
    She would also be grateful for any information pertaining to a change in laws with respect to marriages between Muslims and non-Muslims and inheritance practices. UN وستغدو ممتنة أيضا على الحصول على معلومات تتعلق بتغيير في القوانين فيما يتعلق بالزيجات بين المسلمين وغير المسلمين والممارسات المتعلقة بالإرث.
    The real issue is not between Muslims and nonMuslims but between moderates and extremists in all religions, whether Islam, Christianity or Judaism. UN ليست القضية الحقيقية بين المسلمين وغير المسلمين، بل بين المعتدلين والمتطرفين في جميع الديانات، سواء كانت الإسلام أم المسيحية أم اليهودية.
    This meeting provided an opportunity to discuss the following subjects in depth: the perception of the Arab and Muslim world in the media; the role of education in promoting tolerance; and coexistence and cooperation between Muslims and non-Muslims. UN وسمح هذا الاجتماع بالتفكّر العميق في المواضيع التالية: تخيل العالم العربي والإسلامي في وسائط الإعلام ودور التربية في تشجيع التسامح، والتعايش والتعاون بين المسلمين وغير المسلمين.
    " A difference of religion, however, did not bar retaliation, as Muslims and nonMuslim subjects had an equal right of selfprotection. UN غير أن اختلاف الديانة لا يقف عائقا أمام القصاص، حيث إن الرعايا المسلمين وغير المسلمين متساوون في التمتع بالحق في حماية النفس.
    Exact figures on the size of the various Muslims and non-Muslim communities were not available. UN ٦٧ - ولم يتسن الحصول على بيانات دقيقة بشأن القيمة العددية لمختلف طوائف المسلمين وغير المسلمين.
    In addition, he allegedly assisted in the deportation or expulsion of the majority of Muslim and non-Serb males from the Foča municipality. UN ويُدَّعى فضلا عن ذلك أنه ساعد في إبعاد أو طرد غالبية الذكور المسلمين وغير الصربيين من بلدية فوتشا.
    During his visit, the Special Rapporteur was informed that both non-Muslims and Muslims suffer from a certain amount of discrimination. UN 96- وأبلغ المقرر الخاص أثناء زيارته بأن المسلمين وغير المسلمين يعانون على حد سواء من قدر من التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more