"المشاركة العالمية في" - Translation from Arabic to English

    • universal participation in
        
    • global participation in
        
    • global sharing of
        
    • global engagement on
        
    • global involvement in
        
    As an innovative element, States were encouraged to consider the possibility of setting up a voluntary sponsorship fund to ensure universal participation in the forum. UN وكعنصر ابتكاري، حُثّت الدول على النظر في إمكانية إنشاء صندوق رعاية طوعي لكفالة المشاركة العالمية في المنتدى.
    Thus the goal of universal participation in the Convention and the agreement relating to the implementation of its Part XI remain important priorities. UN ومن ثم يظل هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ جزئها الحادي عشر من الأولويات الهامة.
    universal participation in the Convention is of the utmost importance. UN وتتسم المشاركة العالمية في الاتفاقية بالأهمية القصوى.
    He asserted that States had to remain committed to reaching the common objective of universal participation in the Convention. UN وأكد أنه يتعين على الدول أن تظل ملتزمة ببلوغ الهدف المشترك الذي يرمي إلى تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    It expressed the belief that this effort should be sustained in order to help achieve the goal of universal participation in the Register. UN وأعرب الفريق عن اعتقاده بوجوب الاستمرار في بذل هذه الجهود من أجل تحقيق هدف المشاركة العالمية في السجل.
    For example, universal participation in the overall structure of multilateral treaties, which was strongly stimulated by the Millennium Summit. UN فلنأخذ مثلا المشاركة العالمية في الهيكل الشامل للمعاهدات المتعددة الأطراف الذي لقي تشجيعا قويا من مؤتمر قمة الألفية.
    The integrity of the Rome Statute must be preserved, but universal participation in the Court was also essential. UN وقالت إنه لا بد من الحفاظ على وحدة نظام روما الأساسي وإن كانت المشاركة العالمية في المحكمة هي أيضا أمر ضروري.
    For Italy, this strategy lays down the objective of universal participation in the Ottawa Convention, while providing for complementary measures fully consistent with the high international standard set by the Convention. UN وترى إيطاليا أن هذه الاستراتيجية ترسي هدف المشاركة العالمية في اتفاقية أوتاوا، بينما تتوخى في الوقت نفسه تدابير تكميلية تتماشى تماما مع المعيار الدولي الرفيع الذي وضعته الاتفاقية.
    At this rate, we may hope that, in the near future, we will achieve our common objective of universal participation in the Convention. UN والحالة هذه، فإنه يحدونا اﻷمل في أن نحقق في المستقبل القريب هدفنا المشترك المتمثل في المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    Since universal participation in the Register is critical to its success, my delegation urges all States to participate in the Register as soon as possible. UN وبالنظر الى أن المشاركة العالمية في السجل حيوية لنجاحه، يحث وفدي جميع الدول على المشاركة في السجل في أقرب وقت ممكن.
    However, universal participation in the design of such a structure was essential in order to avoid past errors which had led to failure. UN ومع ذلك، فإن المشاركة العالمية في تصميم مثل هذا الهيكل ضرورية بغية تجنب اﻷخطاء الماضية التي أدت إلى الفشل.
    What now has to be done is to complete the process ensuring universal participation in those instruments. UN وما يتعين عمله اﻵن هو إكمال العملية التي تكفل المشاركة العالمية في هذه الصكوك.
    It was important for the United Nations to abide by the principles of its Charter, which provided for universal participation in the work of the Organization. UN وقال إن من المهم أن تمتثل الأمم المتحدة لمبادئ ميثاقها التي تنص على المشاركة العالمية في أعمال المنظمة.
    Moreover, ASEAN espoused the principle of universal participation in peacekeeping operations. UN واستطرد قائلا إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تعتنق مبدأ المشاركة العالمية في عمليات حفظ السلام.
    We emphasize the importance of universal participation in United Nations peacekeeping operations. UN وإننا نشدد على أهمية المشاركة العالمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    We note with satisfaction that the goal of universal participation in the Convention is nearly achieved. UN ونلاحظ مع الرضا أن هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية قد تحققت تقريبا.
    States also emphasized the need to work to ensure universal participation in the Agreement. UN وشددت الدول أيضا على ضرورة العمل لضمان المشاركة العالمية في الاتفاق.
    States also emphasized the need to work to ensure universal participation in the Agreement. UN كذلك شددت الدول على ضرورة العمل لضمان المشاركة العالمية في الاتفاق.
    However, as we move forward towards universal participation in the Convention, there is no room for complacency, since a few important countries still remain outside the realm of the chemical weapons ban. UN لكن في الوقت الذي نمضي فيه قدما نحو تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية لا مجال للرضا عن النفس، إذ لا تزال بضعة بلدان هامة خارج نطاق حظر الأسلحة الكيميائية.
    A major emphasis was placed on opening global participation in the process leading to the Beijing Conference to as many groups and organizations as possible. UN وكان التأكيد كبيرا على فتح المشاركة العالمية في العملية المؤدية إلى مؤتمر بيجينغ أمام أكبر عدد ممكن من المجموعات والمنظمات.
    global sharing of the burden should be better distributed. UN وينبغي أن تكون المشاركة العالمية في تحمل الأعباء أفضل توزيعا.
    We in Australia are proud of our strong record in promoting global engagement on nuclear disarmament and on non-proliferation. UN ونفخر في أستراليا بسجلنا الحافل بالتشجيع على المشاركة العالمية في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    However, this global crisis calls for further global involvement in the search for a solution. UN ولكن هذه الأزمة العالمية تستلزم قدرا أكبر من المشاركة العالمية في البحث عن حلول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more