"المشاريع التي يمولها" - Translation from Arabic to English

    • projects financed by
        
    • projects funded by
        
    • projects funded from the
        
    • funded projects
        
    • financed projects
        
    • Bank-funded projects
        
    • projects it finances
        
    • the projects it funds
        
    • projects that it funds
        
    More work was still needed, but that would be facilitated by the results of the projects financed by the Peacebuilding Fund. UN وثمة حاجة إلى القيام بمزيد من العمل، ولكن من شأن نتائج المشاريع التي يمولها صندوق بناء السلام أن تيسر ذلك.
    Audit of projects financed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria UN مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    It should be noted in that regard that projects financed by the Trust Fund had been implemented strictly in accordance with UNIDO's mandate. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو.
    Regional Office for Western Asia missions at the request of Governments to address specific issues of concern to them, including provision of advice for the formulation of projects funded by Global Environment Facility and other sources UN المكتب الإقليمي لغرب آسيا: إيفاد بعثات بناء على طلب الحكومات لمعالجة مسائل محددة تحظى باهتمامها على وجه التحديد، بما في ذلك إسداء المشورة لصياغة المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية ومصادر أخرى
    projects funded by the Inter-American Development Bank rose from $2.8m to $11.6m. UN وزادت المشاريع التي يمولها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية من 2.8 مليون دولار إلى 11.6 مليون دولار.
    Information provided in the reports will enable a more comprehensive effort to be made to mainstream gender in projects funded from the Central Emergency Response Fund. UN وستُمكّن المعلومات المقدمة في التقارير من بذل جهود أشمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها الصندوق.
    The Fund has also employed a dedicated staff member based in Somalia to monitor a number of its funded projects. UN وقام الصندوق أيضا بتعيين موظف متفرغ في الصومال لرصد عينة من المشاريع التي يمولها الصندوق.
    Two externally funded programmes had also been developed to mainstream gender into projects financed by the World Bank and promote gender-sensitive family development. UN كما تم وضع برنامجين ممولين خارجيا لتعميم المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها البنك الدولي وتشجيع التنمية الأسرية من منظور جنساني.
    In April 1996, the GEF Council approved its policy concerning public involvement in projects financed by the GEF. UN 48- وفي نيسان/أبريل 1996، أقر مجلس المرفق سياسته المتعلقة بالمشاركة العامة في المشاريع التي يمولها المرفق.
    Since the establishment of the Fund in 1994, no Government has questioned the validity of the projects financed by the Fund. UN ولم تعترض أي حكومة منذ إنشاء الصندوق في عام 1994 على صلاحية المشاريع التي يمولها الصندوق.
    Audit of projects financed by The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria UN مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    As outlined in this report, many projects financed by the Fund are highly innovative and are frequently pilot projects. UN وحسبما يوضح التقرير، يبدو كثير من المشاريع التي يمولها الصندوق على درجة عالية من الابتكارية وتمثل عادةً مشاريع رائدة.
    The slowdown has multiple causes, with the key drivers thought to be the slow pace of implementation of projects financed by the Global Fund and the cancellation of the Fund's eleventh round of grants. UN وثمة أسباب متعددة لهذا التباطؤ، ويُعتقد أن أبرز الأسباب الدافعة لذلك هو بطء وتيرة تنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي وإلغاء الجولة الحادية عشرة لمنح الصندوق.
    Over the past 10 years, the number of projects funded by the Programme has increased from 51 in 1986 to 301 in 1996. UN وعلى مدى السنوات العشر اﻷخيرة، زاد عدد المشاريع التي يمولها البرنامج من ٥١ في عام ١٩٨٦ إلى ٣٠١ عام ١٩٩٦.
    There must also be a dedicated unit on the ground dealing with projects funded by the Peacebuilding Fund. UN ويجب أيضا أن تكون هناك وحدة مخصصة في الميدان تتعامل مع المشاريع التي يمولها صندوق بناء السلام.
    Some projects funded by bilateral donors require evaluation of efforts undertaken, using specific indicators. UN وتتطلب بعض المشاريع التي يمولها المانحون الثنائيون إجراء تقييم للجهود التي يتم الاضطلاع بها باستخدام مؤشرات معينة.
    152. The introduction of flexible forms of work is a standard supported activity within the projects funded by ESF. UN 152 - والأخذ بأشكال العمل المرنة نشاط يدعم باستمرار في إطار المشاريع التي يمولها الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    C. projects funded by bilateral donors UN جيم - المشاريع التي يمولها مانحون ثنائيون
    Moreover, he agreed with the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs on the need to strengthen the monitoring and evaluation functions so as better to measure the results achieved by the projects funded from the Development Account. UN وفضلا عن ذلك، قال إنه يتفق مع وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على ضرورة تعزيز وظيفتي الرصد والتقييم بحيث تسمحان بإجراء قياس أدق لنتائج المشاريع التي يمولها حساب التنمية.
    Field procurement -- equipment and supplies for UNFPA funded projects and UNFPA country offices UN مشتريات الميدان - المعدات واللوازم لصالح المشاريع التي يمولها الصندوق أو المكاتب القطرية للصندوق
    Since then, 150 World Bank—financed projects were taking indigenous interests into account. UN ومنذ ذلك الوقت لوحظ أن 150 مشروعاً من المشاريع التي يمولها البنك الدولي وضعت في الاعتبار مصالح السكان الأصليين.
    The requirements incorporated in the bidding for World Bank-funded projects, including the pre-qualification requirements, curtail the participation of local firms. UN ومما يقلل من مشاركة الشركات المحلية شروط العطاءات الواجب استيفاؤها للحصول على المشاريع التي يمولها البنك الدولي، بما في ذلك شروط التصفية المسبقة.
    39. ADB, to the extent possible, has pushed for the inclusion of components that will provide culturally tailored microfinance services for indigenous women in the various projects it finances. UN 39 - ويقوم مصرف التنمية الآسيوي بالضغط قدر الإمكان من أجل إضافة عناصر إلى مختلف المشاريع التي يمولها تتيح لنساء الشعوب الأصلية خدمات التمويل الصغير التي تراعي ثقافة الشعوب الأصلية.
    51. All WFP projects are nationally executed, and WFP remains committed to employing and strengthening governmental and non-governmental national execution capacity for the projects it funds. UN ٥١ - ونفذت جميع مشاريع برنامج اﻷغذية العالمي وطنيا، ولا يزال البرنامج ملتزما باستخدام وتعزيز قدرة التنفيذ الوطني الحكومية وغير الحكومية في المشاريع التي يمولها.
    64. The Permanent Forum urges the Asian Development Bank, in projects that it funds, to ensure that it avoids adverse impacts on indigenous peoples and their watersheds and other fragile ecosystems and to promote the rights of indigenous peoples to land and resources. UN 64 - ويوصي المنتدى البنك الآسيوي للتنمية أن يكفل في المشاريع التي يمولها لتجنب أي آثار عكسية قد تترتب عليه على أبناء الشعوب الأصلية وعلى مستجمعات مياههم وغيرها من النظم الإيكولوجية وأن تعزز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more