or converted into other property, such property shall be liable to the measures referred to in this article instead of the proceeds; | UN | أو بدلت إلى ممتلكات من نوع آخر ، تعين اخضاع تلك الممتلكات ، بدلا من العائدات ، للتدابير المشار إليها في هذه المادة ؛ |
or converted into other property, such property shall be liable to the measures referred to in this article instead of the proceeds; | UN | أو بدلت إلى ممتلكات أخرى وجب اخضاع تلك الممتلكات ، بدلا من العائدات ، للتدابير المشار إليها في هذه المادة ؛ |
The fines referred to in this article shall be paid within eight working days from the time when they become effective. | UN | يتعين دفع الغرامات المشار إليها في هذه المادة في غضون ثمانية أيام عمل من موعد نفاذها. |
The circumstances referred to in this article of the Act do not preclude the termination of a temporary employment contract after the expiry of the time period for which the contract was concluded. | UN | ولا تحول الظروف المشار إليها في هذه المادة من القانون دون إنهاء عقد توظيف مؤقت بعد انقضاء الفترة الزمنية التي أبرم بشأنها العقد. |
Where the actions referred to in the present article are carried out in the full view and hearing of participants at a meeting, such persons shall be assumed to have given their consent. " | UN | يفترض الرضا إذا ارتكبت الأفعال المشار إليها في هذه المادة أثناء اجتماع على مرأى ومسمع من المشاركين فيه. |
The most that can be said is that States are encouraged to refrain from undertaking the actions referred to in this article until the effects of the conflict on the treaty have become reasonably clear. | UN | وأقصى ما يمكن قوله هو أن الدول تُشجَّع على الامتناع عن اتخاذ الإجراءات المشار إليها في هذه المادة إلى أن تصبح آثار النزاع على المعاهدة واضحة إلى حد معقول. |
3. The unit of account referred to in this article is the Special Drawing Right as defined by the International Monetary Fund. | UN | 3 - تكون الوحدة الحسابية المشار إليها في هذه المادة هي حق السحب الخاص، حسبما عرفه صندوق النقد الدولي. |
The amounts referred to in this article are to be converted into the national currency of a State according to the value of such currency at the date of judgement or award or the date agreed upon by the parties. | UN | وتحول المبالغ المشار إليها في هذه المادة إلى العملة الوطنية لأي دولة وفقا لقيمة تلك العملة في تاريخ صدور الحكم القضائي أو قرار التحكيم أو في التاريخ المتفق عليه بين الطرفين. |
3. The unit of account referred to in this article is the Special Drawing Right as defined by the International Monetary Fund. | UN | 3- تكون الوحدة الحسابية المشار إليها في هذه المادة هي حق السحب الخاص، حسبما عرّفه صندوق النقد الدولي. |
The amounts referred to in this article are to be converted into the national currency of a State according to the value of such currency at the date of judgement or award or the date agreed upon by the parties. | UN | وتحوَّل المبالغ المشار إليها في هذه المادة إلى العملة الوطنية لأي دولة وفقا لقيمة تلك العُملة في تاريخ صدور الحكم القضائي أو قرار التحكيم أو في التاريخ المتفق عليه بين الطرفين. |
The threshold of the acts that are referred to in this article is relatively high and any attempt to lower it at the global level would not only shrink the frontiers of free expression, but also limit freedom of religion or belief itself. | UN | وإن عتبة الأعمال المشار إليها في هذه المادة هي عتبة مرتفعة نسبيا وأي محاولة للتقليل منها على الصعيد العالمي لن تؤدي فحسب إلى تقليص الحدود المتاحة لحرية التعبير، بل ستؤدي أيضا إلى تقييد حرية الدين أو المعتقد ذاتها. |
3. The unit of account referred to in this article is the Special Drawing Right as defined by the International Monetary Fund. | UN | 3- تكون الوحدة الحسابية المشار إليها في هذه المادة هي حق السحب الخاص، حسبما عرَّفه صندوق النقد الدولي. |
The amounts referred to in this article are to be converted into the national currency of a State according to the value of such currency at the date of judgement or award or the date agreed upon by the parties. | UN | وتحوَّل المبالغ المشار إليها في هذه المادة إلى العملة الوطنية لأي دولة وفقا لقيمة تلك العُملة في تاريخ صدور الحكم القضائي أو قرار التحكيم أو في التاريخ المتفق عليه بين الطرفين. |
Note: A person who voluntarily surrenders items referred to in this article is exempted from criminal liability provided that he has not committed other offences. | UN | ملاحظة: يعفى من المسؤولية الجنائية الشخص الذي يقوم بصورة طوعية بتسليم المواد المشار إليها في هذه المادة شريطة عدم ارتكابه أي جرائم أخرى. |
Note: A person who voluntarily surrenders items referred to in this article is exempted from criminal liability provided that he has not committed other offences. | UN | ملاحظة: يعفى من المسؤولية الجنائية الشخص الذي يقوم بصورة طوعية بتسليم المواد المشار إليها في هذه المادة شريطة عدم ارتكابه أي جرائم أخرى. |
" 6.7.3 The unit of account referred to in this article is the Special Drawing Right as defined by the International Monetary Fund. | UN | " 6-7-3 تكون الوحدة الحسابية المشار إليها في هذه المادة هي حق السحب الخاص، حسبما عرّفه صندوق النقد الدولي. |
4. States parties shall inform one another about their competent authorities and liaison points responsible for sending and receiving the information referred to in this article. | UN | ٤ - تحيط الدول اﻷطراف بعضها بعضا علما بأجهزتها المختصة وجهات الاتصال المسؤولة فيها عن توجيه وتلقي المعلومات المشار إليها في هذه المادة. |
States parties shall inform the depositary of their competent authorities and liaison points responsible for sending and receiving the information referred to in this article. | UN | تحيط الدول اﻷطراف الوديع علما بسلطاتها المختصة عن جهات الاتصال المسؤولة فيها عن إرسال وتلقي المعلومات المشار إليها في هذه المادة. |
Appeals lodged against the judgements referred to in the present article shall not have suspensive effect. | UN | طلبات استئناف اﻷحكام المشار إليها في هذه المادة لا توقف تنفيذ الحكم. |
5. The Committee shall hold closed meetings when examining communications under the present article. | UN | 5- تعقد اللجنة جلساتها سراً عند دراسة البلاغات المشار إليها في هذه المادة. |
In view of the nature of article 20, States parties are obliged to adopt the necessary legislative measures prohibiting the actions referred to therein. | UN | ونظراً لطبيعة المادة 20، فإن الدول الأطراف ملزمة باعتماد التدابير التشريعية الضرورية التي تحظر الإجراءات المشار إليها في هذه المادة. |
Subject to the requirement to notify the existence of a conflict of interest to others under rule 9, the information referred to in this rule will be considered confidential and will not be used for any purpose other than the consideration of conflict of interest issues under these implementation procedures without the express consent of the individual providing the information. | UN | 2 - ورهناً بشرط الاخطار عن وجود تضارب في المصالح للآخرين بموجب المادة 9، تعتبر المعلومات المشار إليها في هذه المادة معلومات سرية، ولا تستخدم لأي غرض آخر غير النظر في مسائل تضارب المصالح في إطار إجراءات التنفيذ هذه دون الحصول على قبول صريح من الفرد الذي قدم المعلومات. |
The enacting State may wish to stipulate, in the procurement regulations, the place and means of publishing information referred to in the article. | UN | 7- وقد تودّ الدولة المشترعة أن تنصّ، في لوائح الاشتراء التنظيمية، على مكان ووسيلة نشر المعلومات المشار إليها في هذه المادة. |
The Committee recalls that the rights referred to in this provision are accessory in nature and can be invoked only in conjunction with another provision of the Covenant. | UN | وتذكر اللجنة بأن الحقوق المشار إليها في هذه المادة تابعة في طابعها ولا يمكن الاحتجاج بها ما لم تكن مقترنة بحكم آخر من أحكام العهد(). |