To be sure, the forecasts made by authoritative analysts acknowledge that those objectives can be compromised by current problems. | UN | وصحيح أن تنبؤات المحللين الذين يوثق بهم تعترف بأن تلك الأهداف يمكن أن تتأثر بفعل المشاكل الحالية. |
Myanmar's current problems stem from the divisions among the national races bequeathed to Myanmar by its colonial past. | UN | وتنبع المشاكل الحالية لميانمار من الانقسامات فيما بين اﻷعراق القومية التي ورثتها ميانمار من ماضيها في ظل الاستعمار. |
In general, in defining a methodology for resolving current problems in the field of international security, we see no alternative to multilateralism. | UN | وعلى وجه العموم، في تحديد منهجية لحل المشاكل الحالية في ميدان الأمن الدولي، فإننا لا نرى بديلا من تعددية الأطراف. |
At the same time, in this era of globalization, existing problems have proven to be very closely interrelated. | UN | وفي الوقت نفسه، أثبتت المشاكل الحالية أنها مرتبطة ارتباطا وثيقا بعصر العولمة. |
We are convinced that a solution to the current problems in that country cannot and must not lie in the use of force. | UN | ونحن مقتنعون بأن حل المشاكل الحالية في ذلك البلد لا يمكن، ولا يجب، أن يكون من خلال استخدام القوة. |
It is stated that both would address the current problems. | UN | وذكر أن الخيارين كليهما يعالجان المشاكل الحالية. |
Everything that has been done so far was intended to deal with the current problems brought about by the ongoing crisis. | UN | وكل ما اتخذناه بالفعل من إجراءات حتى الآن يهدف إلى معالجة المشاكل الحالية الناجمة عن الأزمة القائمة. |
The current problems and the way we handle them are a test of the maturity and stability of our society and our State. | UN | إن المشاكل الحالية وطرق معالجتنا لها هي امتحان لمجتمعنا ولدولتنا في النضوج والثبات. |
The United Nations must address the current problems in the international legal order with a view to avoiding uncertainty and fragmentation. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تعالج المشاكل الحالية في النظام القانوني العالمي بغية تفادي الريبة والتشتت. |
As such UNDP is now in the process of revising the guidelines, taking into account the current problems. | UN | ولهذا فإن البرنامج الإنمائي هو الآن في مرحلة تنقيح تلك المبادئ التوجيهية، آخذا في اعتباره المشاكل الحالية. |
The current problems with the financing of such operations, especially in Africa, could not be ignored. | UN | وأكد أنه لا يمكن تجاهل المشاكل الحالية المتعلقة بتمويل هذه العمليات، ولاسيما في أفريقيا. |
The current problems in Sierra Leone might be partly attributable to that diminished capacity. | UN | وأضاف أن المشاكل الحالية في سيراليون قد يمكن عزوها جزئيا إلى تلك القدرة المنقوصة. |
The time has past when Governments alone could solve all current problems. | UN | وقد ولى الوقت الذي كانت فيه الحكومات قادرة على حل جميع المشاكل الحالية لوحدها. |
The commemorative exhibition and the debate on the life and ideas of Ibn Khaldun should help us face current problems with intellect and clarity and to create a more united world. | UN | كما أن الاحتفال بهذه الذكرى وما سيجري من تبادل للآراء حول حياة أفكار ابن خلدون ستساعدنا على مواجهة المشاكل الحالية بحكمة وعقلانية والوصول إلى عالم أكثر تضامنا واتحاداً. |
Finally, the Minister noted that development was a collective endeavour requiring an effective partnership between developed and developing countries to confront current problems. | UN | وأخيراً، أشار الوزير إلى أن التنمية مسعى جماعي الجميع يتطلب شراكة فعالة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بغية مواجهة المشاكل الحالية. |
The Secretariat should take action to address the current problems of the late issuance of documents. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تتخذ الإجراءات لمعالجة المشاكل الحالية الناجمة عن التأخر في إصدار الوثائق. |
Nonetheless, the current problems of refugees were humanitarian, and responsibility for addressing them needed to be shared by the international community. | UN | ومع ذلك، فإن المشاكل الحالية للاجئين إنسانية، وتدعو الحاجة إلى أن يتقاسم المجتمع الدولي المسؤولية عن معالجتها. |
More could be achieved if High Contracting Parties would seize the initiative to address existing problems. | UN | ويمكن تحقيق المزيد إذا ما بادرت الأطراف المتعاقدة السامية بتناول المشاكل الحالية. |
Other competent international organizations have also taken necessary steps in consolidating relevant rules and regulations to address existing problems. | UN | وقد اتخذت أيضا المنظمات الدولية المختصة الأخرى الخطوات اللازمة لإدماج القواعد واللوائح ذات الصلة لمعالجة المشاكل الحالية. |
We share the growing concern over existing problems in the financial aspects of peace-keeping. | UN | ونحن نشاطر القلق المتزايد إزاء المشاكل الحالية المصادفة في الجوانب المالية لحفظ السلم. |
While Kosovo's instability has a long and complicated history, the roots of the present problems may be found mainly in a series of events which occurred from 1989 to 1991. | UN | وفي حين أن عدم الاستقرار في كوسوفو له تاريخ طويل ومعقد فإن جذور المشاكل الحالية يمكن تعقﱡبها أساسا الى سلسلة من الحوادث التي حدثت من عام ٩٨٩١ الى ١٩٩١. |