"المشاكل الصحية التي" - Translation from Arabic to English

    • health problems that
        
    • medical problems
        
    • health problems which
        
    • health problems to
        
    • health problems of
        
    • of health problems
        
    I underscore his unswerving will to continue working in the service of his country despite the health problems that had troubled him for a decade. UN وأؤكد عزمه الثابت على مواصلة العمل في خدمة بلده على الرغم من المشاكل الصحية التي كان يعاني منها لعقد من الزمن.
    The activities listed below, however, all relate to health problems that affect women. UN واﻹجراءات الواردة أدناه تتناول المشاكل الصحية التي تمس المرأة.
    health problems that women face needs to be seen in the context of other factors that adversely affect their health. UN المشاكل الصحية التي تواجهها المرأة تحتاج إلى النظر إليها في سياق العوامل الأخرى التي تؤثر سلبيا على صحة المرأة.
    In addition the State party had taken no steps to address the author's medical problems. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ الدولة الطرف أي خطوات لمعالجة المشاكل الصحية التي يعاني منها صاحب البلاغ.
    WHO is gearing its operations to minimize health problems which may occur from the sudden influx of returning refugees. UN ومنظمة الصحة العالمية تقوم بتهيأة عملياتها بما يخفف من المشاكل الصحية التي قد تنجم عن التدفق المفاجئ للاجئين العائدين.
    health problems to be addressed include a number of non-cancer diseases: circulatory, respiratory, digestion, endocrine, gynaecological, blood diseases and cataract. UN وتشمل المشاكل الصحية التي يجب معالجتها عددا من الأمراض غير السرطانية: منها أمراض الجهاز الدوري والهضمي والتنفسي، وأمراض الغدد الصماء، وأمراض النساء، وأمراض الدم، وإعتام البصر.
    health problems of children and youth, military recruits and inhabitants of ecologically endangered areas UN المشاكل الصحية التي يواجهها اﻷطفال والشباب والمجندون وسكان المناطق المهددة بخطر إيكولوجي
    Of those who did speak, it was to enquire about the type of foods eaten during pregnancy, how must rest she should get and the types of health problems for which the mother should get medical attention. UN ومن بين من تحدثوا، كان ذلك للاستفسار عن نوع الأغذية التي تؤكل أثناء الحمل، ومقدار الراحة التي ينبغي أن تحصل عليها وأنواع المشاكل الصحية التي ينبغي أن تتلقى الأم العناية الطبية المتعلقة بها.
    Concern with women's health deals not only with reproductive health but includes health problems that affect women at different stages of the life cycle, particularly old age. UN ولا يقتصر الانشغال بصحة المرأة على صحتها اﻹنجابية وإنما يشمل المشاكل الصحية التي تمس المرأة في مراحل مختلفة من دورة الحياة، وخاصة في مرحلة الشيخوخة.
    As a result, personnel were being exposed to an unacceptably high risk of accidents and/or health problems that could have been prevented by meeting minimum standards. UN ونتيجة لذلك، عُرّض الموظفون لمستويات عالية بشكل لا يمكن قبوله من مخاطر الحوادث و/أو المشاكل الصحية التي كان يمكن تلافيها باستيفاء المعايير الدنيا.
    Moreover, it had to struggle with some health problems that resulted largely from the deficiencies of the socio-economic system, including environmental pollution. UN وعلاوة على ذلك، فقد كان على هذا النظام أن يتصدى لبعض المشاكل الصحية التي نجمت إلى حد كبير عن سلبيات النظام الاجتماعي - الاقتصادي، ومنها التلوث البيئي.
    376. Spain has thus already been applying the proposed strategies for some time now, although, because of the increase in the immigrant population, some children's health problems that had practically disappeared may begin to emerge again. UN 376- وبذا فإن إسبانيا تطبِّق بالفعل الاستراتيجيات المقترحة منذ زمن، رغم أن زيادة عدد السكان المهاجرين، قد تسفر عن عودة بعض المشاكل الصحية التي يعاني منها الأطفال، والتي كانت قد اختفت عملياً.
    2. Preventing health problems that may lead to chronic illness or debility; UN (2) الوقاية من المشاكل الصحية التي قد تؤدي إلى أمراض مزمنة أو إعاقة؛
    (c) To ensure that the goods, services and benefits deriving from the conservation and sustainable use of biological diversity are an input for the development of our peoples, in order to, inter alia, achieve food security, overcome the health problems that affect us and preserve our cultural integrity; UN (ج) كفالة أن تؤدي الخيرات والخدمات والفوائد المتأتية من الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة بصورة مستديمة منه دورا داعما لتنمية شعوبهم بما يتيح لهذه الشعوب تحقيق جملة أهداف، من بينها الأمن الغذائي والتغلب على المشاكل الصحية التي تعاني منها والحفاظ على سلامة هويتها الثقافية؛
    In addition the State party had taken no steps to address the author's medical problems. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تتخذ الدولة الطرف أي خطوات لمعالجة المشاكل الصحية التي يعاني منها صاحب البلاغ.
    The Government denied the information offered by the source about the medical problems of Mr. Al-Shimrani. In turn, it provided some confidential details about his health and medical history which, in its view, do not present any hazard to the detainee's wellbeing, arguing that whatever ailments may have arisen in the past, have been dealt with quite adequately. UN وتنفي الحكومة المعلومات المقدمة من المصدر عن المشاكل الصحية التي يعاني منها السيد الشمراني، وقدَّمت في المقابل تفاصيل سرية عن صحته وتاريخه الطبي، تثبت من وجهة نظرها عدم وجود أي مخاطر صحية تتعلق بالسيد الشمراني. وتضيف أن أي مشاكل صحية قد تكون نشأت في الماضي تمت معالجتها على النحو المناسب.
    The medical problems claimed by the complainant (problems to urinate, stomach ache, loss of memory) had not affected his ability to travel. UN كما أن المشاكل الصحية التي ادعى صاحب الشكوى أنه عانى منها (مشاكل التبول وآلام المعدة وفقدان الذاكرة) لم تؤثر على قدرته على السفر.
    209. Yearly health examinations for the elderly, who are considered nutritionally vulnerable, are carried out to detect health problems which are taken care of by medical treatment or medical counselling at home. UN 209- وتجرى فحوص طبية سنوية للمسنين الذين يعتبرون متعرضين أكثر من غيرهم لسوء التغذية، وتفيد هذه الفحوص في الكشف عن المشاكل الصحية التي يمكن التغلب عليها بالمعالجة الطبية أو بالاستشارة الطبية في المنزل.
    According to the Geneva-based Global Forum for Health Research, less than 10 per cent of the $56 billion allocated annually to medical research in the world is aimed at the health problems which affect 90 per cent of the world’s population. UN ووفقا للمنتدى العالمي للبحوث الصحية الذي يقع مقره في جنيف، ما تقل نسبته عن ١٠ في المائة من مبلغ ٥٦ بليون دولار المخصص سنويا للبحوث الطبية في العالم يستهدف المشاكل الصحية التي يعاني منها ما نسبته ٩٠ في المائة من سكان العالم)١٧(.
    1348. The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive study on the nature and extent of adolescent health problems, to be used as a basis for formulating adolescent health policies. UN 1348- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة شاملة حول طبيعة المشاكل الصحية التي يعانيها المراهقون ومداها، لكي تستخدم كأساس لوضع السياسات المتعلقة بصحة المراهقين.
    333. The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive study on the nature and extent of adolescent health problems, to be used as a basis for formulating adolescent health policies. UN 333- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة شاملة حول طبيعة المشاكل الصحية التي يعانيها الشباب ومداها، وذلك لتستخدم كأساس لوضع سياسات صحية للمراهقين.
    84. Poor sanitation servicing is one of the main factors contributing to the health problems of internally displaced persons. UN 84- وتشكل رداءة الإصحاح عاملاً من العوامل التي تسهم في ظهور المشاكل الصحية التي يعاني منها المشردون داخلياً.
    A study undertaken by the Canadian Pension Commission in 1966 concluded that the health problems of Hong Kong veterans were a direct consequence of their sufferings in the internment camps. UN وقد خلصت دراسة أجرتها لجنة المعاشات التقاعدية الكندية في عام ١٩٦٦ إلى أن المشاكل الصحية التي يعاني منها قدامى المحاربين في هونغ كونغ هي نتيجة مباشرة لمعاناتهم في مخيمات الاعتقال.
    Lack of treatment of health problems primarily affecting women place women as a group at risk. UN وعدم معالجة المشاكل الصحية التي تضر المرأة، في المقام اﻷول، إنما يضع المرأة في فئة معرضة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more