To that end, in addition to ongoing regular consultations, a meeting has been organized to seek consensus and build partnerships. | UN | ولبلوغ هذه الغاية تم، بالاضافة الى المشاورات المنتظمة الجارية، تنظيم اجتماع للحصول على توافق في اﻵراء ولاقامة شراكات. |
These regular consultations are also being held at the local level. | UN | كما تعقد هذه المشاورات المنتظمة على الصعيد المحلي. |
National machineries were requested to strengthen their relationship with civil society through regular consultations with women’s organizations, academic institutions and the private sector. | UN | وطُلب إلى اﻷجهزة الوطنية أن تُوطﱢد علاقتها مع المجتمع المدني من خلال المشاورات المنتظمة مع المنظمات النسائية والمؤسسات اﻷكاديمية والقطاع الخاص. |
regular consultations with the African Development Bank (AfDB), and collaboration with AfDB-funded projects, such as in the health sector in Senegal, will be continued. | UN | وستستمر المشاورات المنتظمة مع مصرف التنمية اﻷفريقي والمشاركة في المشاريع التي يمولها، مثل مشاريع قطاع الصحة في السنغال. |
82. In particular, regular consultation shall be fostered with other pan-European organizations. | UN | 82 - تعزز، على وجه الخصوص، المشاورات المنتظمة مع منظمات البلدان الأوروبية الأخرى. |
regular consultations between it and Member States would likewise improve accountability and transparency in the recruitment process. | UN | ومن شأن المشاورات المنتظمة بينها وبين الدول الأعضاء أن تحسن بالمثل المساءلة والشفافية داخل عملية التوظيف. |
:: Provision of technical and legal advice, through regular consultations, to regional and governorate authorities on the development of regional constitutions | UN | :: تقديم المشورة التقنية والقانونية من خلال المشاورات المنتظمة لسلطات الأقاليم وبشأن وضع دساتير للأقاليم |
In this regard, regular consultations with regional groups at the Commission on Human Rights would be extremely useful. | UN | وفي هذا الصدد، تكون المشاورات المنتظمة مع المجموعات الإقليمية في لجنة حقوق الإنسان مفيدة للغاية. |
This Programme component is based on a number of key initiatives drawing on the outcomes of regular consultations with LDCs through conferences of ministers of industry hosted by UNIDO. | UN | ويستند هذا المكوّن البرنامجي إلى عدد من المبادرات الرئيسية المستمدة من نتائج المشاورات المنتظمة مع أقل البلدان نموا من خلال مؤتمرات وزراء الصناعة التي تستضيفها اليونيدو. |
This Programme component is based on a number of key initiatives drawing on the outcomes of regular consultations with LDCs through conferences of ministers of industry hosted by UNIDO. | UN | ويستند هذا المكوّن البرنامجي إلى عدد من المبادرات الرئيسية المستمدة من نتائج المشاورات المنتظمة مع أقل البلدان نموا من خلال مؤتمرات وزراء الصناعة التي تستضيفها اليونيدو. |
There should be regular consultations among the Security Council, the Secretariat, troop-contributing countries and host countries. | UN | وينبغي تعزيز المشاورات المنتظمة بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بالقوات العسكرية والبلدان المضيفة. |
46. The regular consultations could be greatly enhanced if the dialogue results in outcomes such as the following: | UN | ٦٤- ويمكن تعزيز المشاورات المنتظمة تعزيزا كبيرا إذا أدت نتائج الحوار إلى مردودات من النوع التالي: |
Such coordination was ensured through regular consultations, exchange of information and overall mutual support among the organizations concerned. | UN | وقد تمت كفالة هذا التنسيق من خلال المشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات والدعم المتبادل العام فيما بين المنظمات المعنية. |
regular consultations, mutual exchange of information and coordination of activities between the United Nations and the CSCE have started. | UN | وقد بدأت المشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات وتنسيق اﻷنشطة بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Throughout 2013, UNFPA benefited from regular consultations with the Committee. | UN | وقد واصل الصندوق طوال عام 2013 الاستفادة من المشاورات المنتظمة مع اللجنة. |
regular consultations with the focal points would ensure the consideration of stakeholder inputs from around the world. | UN | ومن شأن المشاورات المنتظمة مع مراكز التنسيق كفالة النظر في إسهامات الجهات المعنية من جميع أنحاء العالم. |
Also, the worthwhile dialogue between the Council and the Assembly is being expanded through regular consultations between the Presidents of the Council and the Assembly; up until now, this has been effectively limited to the Council's annual report. | UN | ويجري أيضا توسيع نطـــاق الحوار القيم بين المجلس والجمعية عن طريق المشاورات المنتظمة بين رئيسي المجلس والجمعية. وكان ذلك مقصورا عمليــا حتى اﻵن على التقرير السنوي للمجلس. |
The Inspectors are of the view that such regular consultations between the UNDG Chair and ERC are useful and indispensable to furthering the making of informed recommendations to the Secretary-General. | UN | ويرى المفتشان أن هذه المشاورات المنتظمة بين رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مشاورات مفيدة ولا بد منها للاستمرار في تقديم توصيات مستنيرة إلى الأمين العام. |
Throughout 2012, UNFPA continued to benefit from regular consultations with the Committee and would like to express its gratitude to the Chair and members of the Committee: their commitment and guidance have been invaluable in contributing to the strengthening of UNFPA management practices. | UN | وقد واصل الصندوق طوال عام 2012 الاستفادة من المشاورات المنتظمة مع اللجنة ويود أن يعرب عن امتنانه لرئيس اللجنة وأعضائها لما أبدوه من التزام وما قدموه من توجيهات لا تقدر بثمن في المساهمة في تعزيز ممارسات إدارة الصندوق. |
6. The most regular consultation with main clients consists usually of a review by an executive board of the various institutional statistical programmes. | UN | 6 - جرت العادة على أن تتخذ المشاورات المنتظمة مع العملاء الرئيسيين شكل استعراض يجريه المجلس التنفيذي لمختلف البرامج الإحصائية الدولية. |
The multi-sectoral approach has benefited greatly from regular consultation between concerned United Nations agencies and programmes and local authorities to identify and address community needs. | UN | واستفاد النهج المتعدد القطاعات فائدة كبيرة من المشاورات المنتظمة التي أجرتها وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة المعنية مع السلطات المحلية، الرامية إلى تحديد احتياجات المجتمع ومعالجتها. |