"المشتبه فيه" - Translation from Arabic to English

    • suspect
        
    • suspected
        
    • suspects
        
    • suspicious
        
    • accused
        
    A suspect could also be extradited to a State party with which the Netherlands had signed an extradition treaty. UN ويجوز أيضاً تسليم الشخص المشتبه فيه إلى دولة طرف تكون هولندا قد أبرمت معها معاهدة لتسليم المجرمين.
    The need to collect evidence may cease if the suspect confesses. UN وقد تزول ضرورة جمع اﻷدلة إذا ما اعترف المشتبه فيه.
    The view was expressed that the enumeration of the rights of the suspect should, however, be non-exhaustive. UN وجرى أيضا اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي ألا يكون سرد حقوق المشتبه فيه حصريا.
    Sometimes, force was said to have been used after the suspect had already been handcuffed or otherwise restrained. UN وقيل إن القوة استخدمت أحيانا بعد تقييد أيدي المشتبه فيه بالفعل أو تقييد حريته بأشكال أخرى.
    Actions taken against a suspect in the law enforcement context are premised on the notion of suspected guilt of criminal conduct. UN فالإجراءات المتخذة ضد المشتبه فيه في سياق إنفاذ القانون تستند إلى فكرة الاشتباه في جرم السلوك الجنائي.
    A suspect's testimony did not in itself constitute sufficient proof and the court was required to obtain further evidence. UN وأضاف أخيراً أن اعترافات الشخص المشتبه فيه لا تشكل عنصر إثبات كافياً، وعلى القاضي أن يجمع وسائل إثبات أخرى.
    She explains that under Russian criminal procedure, a suspect can be arrested only pursuant to an official investigation. UN وأوضحت أن قانون الإجراءات الجنائية الروسي لا يجيز توقيف المشتبه فيه إلا بناء على تحقيق رسمي.
    According to the transfer papers of the three-wheeler, the address of the suspect Manoharan is given as Unguchchi Place, Colombo 11. UN وورد في أوراق نقل ملكية المركبة ذات العجلات الثلاث أن عنوان المشتبه فيه مانوهاران هو أونغوتشي بليس، كولمبو 11.
    :: A suspect should not be released when the witness is in the vicinity of the police station UN :: لا ينبغي الإفراج عن المشتبه فيه إذا كان الشاهد في المناطق القريبة من مركز الشرطة
    I've just received word from Interpol that two detectives are on their way from Sweden to pick up the suspect. Open Subtitles لقد تلقيت للتو كلمة من الإنتربول أن اثنين من رجال المباحث في طريقهم من السويد لالتقاط المشتبه فيه.
    I know, but she's way too cute to be a suspect. Open Subtitles وأنا أعلم، لكنها وسيلة لطيف جدا أن يكون المشتبه فيه‎.
    You're not the law. I'm probably their only suspect. Open Subtitles أنت لست القانون محتمل أننى المشتبه فيه الوحيد
    If possible, warnings should be given and the suspect should be provided with an opportunity to surrender. UN وإن أمكن، ينبغي توجيه تحذيرات وينبغي إعطاء المشتبه فيه فرصة للاستسلام.
    Only in the most exceptional cases will it not be required to allow the suspect the opportunity to surrender. UN ولن يحـــدث إلا فـــي حالات استثنائية للغاية التغاضي عن الإلزام بإتاحة فرصة الاستسلام أمام المشتبه فيه.
    The fact of the earlier violence serves as a proxy to support the conclusion that the suspect poses a future danger. UN ويستخدم وجود عنف سابق كحجة لتأييد الاستنتاج الذي مفاده أن المشتبه فيه يشكل خطرا في المستقبل.
    The only question asked is whether the least harmful means available to stop the suspect are used. UN والسؤال الوحيد المطروح هو ما إذا تم استخدام أقل الوسائل ضررا من بين الوسائل المتاحة لاعتقال المشتبه فيه.
    Human rights law dictates that every effort must be made to arrest a suspect. UN وينص قانون حقوق الإنسان على وجوب عدم ادخار أي جهد ممكن لاعتقال المشتبه فيه.
    This notification provides the suspect with several legal safeguards. UN فهذا الإبلاغ يقدم للشخص المشتبه فيه ضمانات قانونية متعددة.
    Where the case is under civil jurisdiction, the burden of proof is shifted from the plaintiff to the suspected guilty party. UN وإذا كانت الدعوى مقدمة في إطار الاختصاص المدني، ينقل عبء الإثبات إلى الطرف المتهم المشتبه فيه.
    suspects were brought to trial as soon as possible. UN ويقدم المشتبه فيه الى المحاكمة بأسرع ما يمكن.
    This approach seems to us to be the most rational and efficient, making it possible to determine the nature of the suspicious event very rapidly. UN ويبدو لنا أن هذا النهج هو اﻷكثر معقولية وفعالية، إذ يجعل من الممكن تحديد طبيعة الحدث المشتبه فيه بأسرع ما يمكن.
    As long as no evidence to the contrary is provided, the suspect or accused is deemed not to have sufficient resources to bear defence costs. UN وطالما أنه لم يُقدَّم دليل على عكس ذلك، فإن المشتبه فيه أو المتهم يعتبر غير مالك لموارد كافية لتحمل نفقات الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more