A suspect could also be extradited to a State party with which the Netherlands had signed an extradition treaty. | UN | ويجوز أيضاً تسليم الشخص المشتبه فيه إلى دولة طرف تكون هولندا قد أبرمت معها معاهدة لتسليم المجرمين. |
The need to collect evidence may cease if the suspect confesses. | UN | وقد تزول ضرورة جمع اﻷدلة إذا ما اعترف المشتبه فيه. |
The view was expressed that the enumeration of the rights of the suspect should, however, be non-exhaustive. | UN | وجرى أيضا اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي ألا يكون سرد حقوق المشتبه فيه حصريا. |
Sometimes, force was said to have been used after the suspect had already been handcuffed or otherwise restrained. | UN | وقيل إن القوة استخدمت أحيانا بعد تقييد أيدي المشتبه فيه بالفعل أو تقييد حريته بأشكال أخرى. |
Actions taken against a suspect in the law enforcement context are premised on the notion of suspected guilt of criminal conduct. | UN | فالإجراءات المتخذة ضد المشتبه فيه في سياق إنفاذ القانون تستند إلى فكرة الاشتباه في جرم السلوك الجنائي. |
A suspect's testimony did not in itself constitute sufficient proof and the court was required to obtain further evidence. | UN | وأضاف أخيراً أن اعترافات الشخص المشتبه فيه لا تشكل عنصر إثبات كافياً، وعلى القاضي أن يجمع وسائل إثبات أخرى. |
She explains that under Russian criminal procedure, a suspect can be arrested only pursuant to an official investigation. | UN | وأوضحت أن قانون الإجراءات الجنائية الروسي لا يجيز توقيف المشتبه فيه إلا بناء على تحقيق رسمي. |
According to the transfer papers of the three-wheeler, the address of the suspect Manoharan is given as Unguchchi Place, Colombo 11. | UN | وورد في أوراق نقل ملكية المركبة ذات العجلات الثلاث أن عنوان المشتبه فيه مانوهاران هو أونغوتشي بليس، كولمبو 11. |
:: A suspect should not be released when the witness is in the vicinity of the police station | UN | :: لا ينبغي الإفراج عن المشتبه فيه إذا كان الشاهد في المناطق القريبة من مركز الشرطة |
I've just received word from Interpol that two detectives are on their way from Sweden to pick up the suspect. | Open Subtitles | لقد تلقيت للتو كلمة من الإنتربول أن اثنين من رجال المباحث في طريقهم من السويد لالتقاط المشتبه فيه. |
I know, but she's way too cute to be a suspect. | Open Subtitles | وأنا أعلم، لكنها وسيلة لطيف جدا أن يكون المشتبه فيه. |
You're not the law. I'm probably their only suspect. | Open Subtitles | أنت لست القانون محتمل أننى المشتبه فيه الوحيد |
If possible, warnings should be given and the suspect should be provided with an opportunity to surrender. | UN | وإن أمكن، ينبغي توجيه تحذيرات وينبغي إعطاء المشتبه فيه فرصة للاستسلام. |
Only in the most exceptional cases will it not be required to allow the suspect the opportunity to surrender. | UN | ولن يحـــدث إلا فـــي حالات استثنائية للغاية التغاضي عن الإلزام بإتاحة فرصة الاستسلام أمام المشتبه فيه. |
The fact of the earlier violence serves as a proxy to support the conclusion that the suspect poses a future danger. | UN | ويستخدم وجود عنف سابق كحجة لتأييد الاستنتاج الذي مفاده أن المشتبه فيه يشكل خطرا في المستقبل. |
The only question asked is whether the least harmful means available to stop the suspect are used. | UN | والسؤال الوحيد المطروح هو ما إذا تم استخدام أقل الوسائل ضررا من بين الوسائل المتاحة لاعتقال المشتبه فيه. |
Human rights law dictates that every effort must be made to arrest a suspect. | UN | وينص قانون حقوق الإنسان على وجوب عدم ادخار أي جهد ممكن لاعتقال المشتبه فيه. |
This notification provides the suspect with several legal safeguards. | UN | فهذا الإبلاغ يقدم للشخص المشتبه فيه ضمانات قانونية متعددة. |
Where the case is under civil jurisdiction, the burden of proof is shifted from the plaintiff to the suspected guilty party. | UN | وإذا كانت الدعوى مقدمة في إطار الاختصاص المدني، ينقل عبء الإثبات إلى الطرف المتهم المشتبه فيه. |
suspects were brought to trial as soon as possible. | UN | ويقدم المشتبه فيه الى المحاكمة بأسرع ما يمكن. |
This approach seems to us to be the most rational and efficient, making it possible to determine the nature of the suspicious event very rapidly. | UN | ويبدو لنا أن هذا النهج هو اﻷكثر معقولية وفعالية، إذ يجعل من الممكن تحديد طبيعة الحدث المشتبه فيه بأسرع ما يمكن. |
As long as no evidence to the contrary is provided, the suspect or accused is deemed not to have sufficient resources to bear defence costs. | UN | وطالما أنه لم يُقدَّم دليل على عكس ذلك، فإن المشتبه فيه أو المتهم يعتبر غير مالك لموارد كافية لتحمل نفقات الدفاع. |