"المشردين داخل" - Translation from Arabic to English

    • displaced within
        
    • displaced persons within
        
    • displaced inside
        
    • internally displaced persons
        
    • displaced persons in
        
    • for displaced persons both within
        
    • displaced in
        
    • displaced persons inside
        
    The number of people displaced within their own country as a result of conflict reached an estimated 27.1 million, with an unprecedented 15.6 million of them benefiting from UNHCR protection and assistance. UN وبلغ عدد المشردين داخل بلدانهم نتيجة للنزاعات 27.1 مليون شخص حسب التقديرات، منهم 15.6 مليون استفادوا من أنشطة المفوضية في مجالي الحماية والمساعدة، وهو عدد لم يسبق له مثيل.
    The Convention calls on Governments to recognize that people displaced within their own country have specific vulnerabilities and must be supported. UN وتدعو الاتفاقية الحكومات إلى الاعتراف بأن الأشخاص المشردين داخل بلدانهم لديهم أوجه ضعف خاصة ويحتاجون إلى الدعم.
    Most of the displaced within Kosovo are staying within these areas, though some have moved to other municipalities. UN ويقيم معظم المشردين داخل كوسوفو في تلك المناطق، وإن انتقل البعض إلى بلديات أخرى.
    Insignificant progress has been achieved as far as the return of displaced persons within the Federation of Bosnia and Herzegovina is concerned. UN ولم يتحقق سوى تقدم لا يُذكر فيما يتعلق بعودة اﻷشخاص المشردين داخل اتحاد البوسنة والهرسك.
    Recent protests show to what extent the situation has become untenable for displaced persons within Croatia. UN والاحتجاجات اﻷخيرة تظهر مدى عدم إمكانية الدفاع عن الحالة بالنسبة لﻷشخاص المشردين داخل كرواتيا.
    At the end of 2000, it was estimated that some 1.8 million persons were displaced inside the country and another 350,000 sought asylum mainly in neighbouring countries . UN ففي نهاية عام 2000، قدِّر عدد الأشخاص المشردين داخل البلد بنحو 1.8 مليون شخص بينما التمس نحو 000 350 شخص اللجوء وبخاصة في بلدان مجاورة.
    Most of these displaced will stay within their country as internally displaced persons. UN وسيظل أغلب هؤلاء المشردين داخل بلدانهم بوصفهم أشخاصا مشردين داخلياً.
    In addition approximately 1.8 million Iraqis are currently displaced within Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك يبلغ عدد المشردين داخل العراق حالياً نحو 1.8 مليون عراقي.
    Colombia gave support to indigenous communities displaced within the country by violence and facilitated their return to their territories. UN وقدمت كولومبيا الدعم لجماعات السكان الأصليين المشردين داخل البلاد بسبب العنف وسهلت عودتهم إلى أراضيهم.
    Fifteen years after the drafting of Guiding Principles on Internal Displacement, humanitarian actors found it increasingly difficult to mobilize funding for the protection of those displaced within the borders of their own countries. UN فبعد انقضاء خمس عشرة سنة على اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي تجد الجهات الفاعلة في المجال الإنساني صعوبة متزايدة في تعبئة التمويل اللازم لحماية الأشخاص المشردين داخل حدود بلدانهم.
    83. To offer adequate protection and assistance to persons displaced within their country. UN ٨٣ - تقديم الحماية والمساعدة الكافية لﻷشخاص المشردين داخل بلدهم.
    41. There was also a need to develop institutional and practical mechanisms to secure the protection of persons displaced within their own countries and ensure their access to humanitarian aid. UN ٤١ - وأردف يقول إنه ينبغي من ناحية أخرى، إقامة اﻵليات المؤسسية والعملية التي تسمح بضمان حماية المشردين داخل بلدانهم والسهر على تمتع هؤلاء اﻷشخاص بمساعدة إنسانية.
    Concerned about the mass exodus of persons from Burundi who have fled their country to take refuge in neighbouring countries, which increases the number of displaced persons in those host countries, and about the large number of persons displaced within the country, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم طلبا للجوء في البلدان المجاورة، مما يزيد من عدد المشردين في تلك البلدان المضيفة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد،
    UNMISS also engaged in human rights awareness-raising activities with displaced persons within its civilian protection sites, including with women's and youth groups and community leaders. UN وشاركت البعثة أيضا في أنشطة التوعية بحقوق الإنسان في أوساط المشردين داخل مواقع حماية المدنيين التابعة لها، بما في ذلك المجموعات النسائية والشبابية وقادة المجتمعات المحلية.
    On this occasion, Croatia expresses its gratitude to the United Nations, in particular for the enormous humanitarian effort that alleviated the suffering of hundreds of thousands of displaced persons within Croatia and of refugees from neighbouring Bosnia and Herzegovina. UN وفي هذه المناسبة، تعرب كرواتيا عن امتنانها لﻷمم المتحدة، وخاصة على الجهد الانساني الهائل الذي خفف من معاناة مئات اﻵلاف من المشردين داخل كرواتيا واللاجئين من البوسنة والهرسك المجاورة.
    However, it foresees that UNHCR will continue its efforts to facilitate the return of displaced persons within the country to their former residences in areas of entities where they do not form part of the majority. UN بيد أن من المتوقع أن تواصل المفوضية بذل الجهود لتسهيل عودة المشردين داخل البلد إلى أماكن سكناهم السابقة في المناطق من الكيانين حيث لا يشكلون جزءا من اﻷغلبية.
    In addition to the displaced inside the Sudan, approximately 360,000 Sudanese are refugees in six neighbouring countries, having fled the violence in southern Sudan. UN وباﻹضافة إلى المشردين داخل السودان، لجأ قرابة ٠٠٠ ٣٦٠ سوداني إلى ستة بلدان مجاورة هربا من أعمال العنف في جنوب السودان.
    In addition, the same number of persons was displaced inside Rwanda. UN وفي الفترة نفسها، كان هناك عدد مماثل من المشردين داخل رواندا.
    The majority of the internally displaced persons (IDPs) in Kenya after the 2007 general elections have been women and children. UN فأكثرية الأشخاص المشردين داخل كينيا بعد الانتخابات العامة في عام 2007 كانوا من النساء والأطفال.
    It has one of the largest populations of internally displaced persons; it is also home to the largest AfroColombian populations in the country. UN ويوجد في تشوكو أحد أكبر تجمعات المشردين داخل كولومبيا؛ وهي أيضا موطن معظم السكان الكولومبيين الأفارقة في البلد.
    The following sections will focus on the problem of displaced persons in situations characterized by armed conflict, generalized violence or coerced movements of populations, but who remain within the borders of their own countries. UN وستركز الفروع التالية على مشكلة المشردين داخل حدود بلدانهم.
    (a) Increase protection for displaced persons both within and around their camps; UN (أ) تعزيز حماية المشردين داخل المخيمات وحولها؛
    It is estimated that approximately 300,000 to 350,000 persons are now internally displaced in Somalia. UN وتشير التقديرات إلى وجود عدد يتراوح بين 000 300 و 000 350 شخص من المشردين داخل الصومال.
    This appeal addresses the most urgent needs of some 500,000 internally displaced persons inside Tajikistan. UN ويلبي هذا النداء ألح الاحتياجات لنحو ٠٠٠ ٠٠٥ من المشردين داخل طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more