"المشروعة وغير" - Translation from Arabic to English

    • legitimate and
        
    • legal and
        
    • and illegal
        
    As globalization has developed, there has been a corresponding increase in low-cost communication, transportation and travel, which together create favourable conditions for both legitimate and illicit forms of international economic activity. UN ومع تطور العولمة، حصلت زيادة مقابلة في الاتصالات وعمليات النقل والسفر المنخفضة التكلفة، التي توفر جميعها ظروفا مواتية لأشكال النشاط الاقتصادي الدولي المشروعة وغير المشروعة على حد سواء.
    The key to a solution lies in the restoration of the legitimate and inalienable national rights of the Palestinian people. UN ومفتاح أي حل هو استعادة حقوق الشعب الفلسطيني المشروعة وغير القابلة للتصرف.
    The legitimate and inalienable right of the Palestinian people to self-determination could be exercised only through the creation of an independent, viable State, restored to the pre-1967 borders and with East Jerusalem as its capital. UN ولايمكن أن تمارس الحقوق المشروعة وغير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في تقرير مصيره إلا بإقامة دولة مستقلة تتوفر لها أسباب البقاء، بالعودة إلى حدود ما قبل عام 1967، وتكون عاصمتها القدس الشرقية.
    38. There is still a pressing need to separate legal and illegal cross-border activities for both the northern and the eastern borders. UN 38 - ولا تزال هناك حاجة ملحة للفصل بين أنشطة عبور الحدود المشروعة وغير المشروعة فيما يتعلق بالحدود الشمالية والشرقية.
    In Articles 23 and 24 are the legitimate and the Non- legitimate grounds for the termination of the contract of employment. UN وتتضمن المادتان 23 و24 الأسباب المشروعة وغير المشروعة لإنهاء عقد العمل.
    The practical impact of this can be that flows of both legitimate and potentially illicit trade increase significantly through third countries. UN ويمكن أن يكون الأثر العملي لهذا أن تزداد بشكل كبير تدفقات كل من التجارة المشروعة وغير المشروعة المحتملة عن طريق بلدان ثالثة.
    We express our full solidarity with the Palestinian people and reiterate our steadfast support for their legitimate and inalienable rights to a sovereign and independent State with Jerusalem as its capital. UN إننا نعرب عن تضامننا التام مع الشعب الفلسطيني ونكرر التأكيد على دعمنا الثابت لحقوقه المشروعة وغير القابلة للتصرف في إقامة دولته المستقلة ذات السيادة وعاصمتها القدس.
    A regional response to precursor diversion is needed that incorporates both coordinated actual countermeasures and improvements to our collective knowledge base about the legitimate and illicit precursor chemical markets. UN وثمة حاجة إلى ردّ إقليمي على تسريب السلائف يجمع بين تدابير مضادة فعلية منسقة وإدخال تحسينات على قاعدتنا المعرفية الجماعية بشأن أسواق الكيمياويات السليفة المشروعة وغير المشروعة.
    A regional response to precursor diversion is needed that incorporates both coordinated actual countermeasures and improvements to our collective knowledge base about the legitimate and illicit precursor chemical markets. UN وثمة حاجة إلى ردّ إقليمي على تسريب السلائف يجمع بين تدابير مضادة فعلية منسقة وإدخال تحسينات على قاعدتنا المعرفية الجماعية بشأن أسواق الكيمياويات السليفة المشروعة وغير المشروعة.
    Such solidarity was expressed through support for the efforts undertaken to realize all the legitimate and inalienable rights of that long-suffering people. UN ويتم اﻹعراب عن هذا التضامن عن طريق مساندة الجهود المبذولة ﻹعمال جميع الحقوق المشروعة وغير القابلة للتصرف لهذا الشعب الذي طالت معاناته.
    In conclusion, I wish to reiterate once again the steadfast commitment of the Government and people of Cuba to the cause of the Palestinian people, as reflected in our full support for the defence of its legitimate and inalienable rights. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد مرة أخرى الالتزام الثابت لكوبا حكومة وشعبا بقضية الشعب الفلسطيني مثلما يبينه دعمنا الكامل لدفاعه عن حقوقه المشروعة وغير القابلة للتصرف.
    One unwelcome consequence is that it is easier to invest drug-related earnings in both legitimate and illicit sectors of the economy. UN وإحدى النتائج غير المرغوبة لذلك هي أنه يصبح من اﻷسهل استثمار الايردات المرتبطة بالمخدرات في قطاعات الاقتصاد المشروعة وغير المشروعة على السواء.
    Lack of notifications also makes it more difficult to differentiate between legitimate and illegitimate transfers of military supplies and to react in cases of diversion in a timely fashion. UN وعدم تقديم الإخطارات يُصعّب هو الآخر التمييز بين تحويلات الإمدادات العسكرية المشروعة وغير المشروعة، واتخاذ إجراء في الوقت المناسب في حالة تحويل الأسلحة.
    Over the past six decades, Palestinians have been subjected to persecution, punishment and deprivation simply because of their wish to exercise their legitimate and inalienable rights, especially the right to live in their homeland. UN على مدى العقود الستة الماضية، تعرّض الفلسطينيون لشتى أنواع الاضطهاد والعقاب والحرمان، وذلك لمجرد رغبتهم في ممارسة حقوقهم المشروعة وغير القابلة للتصرف، ولا سيما الحق في الحياة في وطنهم.
    Yesterday marked the twenty-ninth annual observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, which, since 1977, has expressed a strong international stand in support of the Palestinian people in their tireless endeavours to attain their legitimate and inalienable rights. UN صادف يوم أمس الذكرى الـ 29 لليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي جسد ومنذ عام 1977 وقفة دولية رائعة مع نضال الشعب الفلسطيني في سعيه الحثيث لنيل حقوقه المشروعة وغير القابلة للتصرف.
    Aside from the pressures inherent in the very nature and history of a State, let us not forget the additional external pressures a State is subject to -- economic, social and political, legitimate and illegitimate, civil and uncivil, and often criminal -- that the age of information and its consequences have brought in their wake. UN وإلى جانب الضغوط الكافية في صميم طبيعة وتاريخ أي دولة، دعونا لا ننسى الضغوط الخارجية الإضافية التي تتعرض لها الدولة، في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، المشروعة وغير المشروعة، المدنية وغير المدنية، والتي تكون في أحيان كثيرة جنائية وقد جلبها عصر المعلومات ونتائجه في أعقاب تلك الضغوط.
    This category can be broken down into hunting and collecting activities and the impacts of legal and illegal trade. UN ويمكن تقسيم هذه الفئة إلى نشاطَــي الصيد والجمع وآثار التجارة المشروعة وغير المشروعة.
    (iv) Develop clear legislation and regulation standards so that the line between legal and illicit activities is a clear one; UN `٤` وضع معايير واضحة بخصوص التشريعات واللوائح بحيث يكون الفاصل بين اﻷنشطة المشروعة وغير المشروعة فاصلا واضحا؛
    Your first panel deals with responsible fisheries and illegal, unregulated and unreported fisheries. UN إن فريقكم الأول يبحث في صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية ومصائد الأسماك غير المشروعة وغير المنظمة وغير المبلغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more