"المشرّدين" - Translation from Arabic to English

    • homeless
        
    • displaced persons
        
    • of displaced
        
    • the displaced
        
    • displaced people
        
    • DPs
        
    • displaced and
        
    • Internally Displaced
        
    • hobo
        
    • vagrants
        
    • dislocated
        
    • people displaced
        
    The other is near the docks, hiding amongst the homeless trash. Open Subtitles , الآخرون، بالقُرب من أحواض السُفن يختبئون بين نفايات المشرّدين
    Where are we pulling most of the homeless from? Open Subtitles أين تحدث أغلب جرام القتل بحق المشرّدين ؟
    with special emphasis on posts where the homeless congregate. Open Subtitles مع التركيز بشكل خاص على مناطق تجمّع المشرّدين
    200 visits to refugee camps and internally displaced persons sites to assess human rights and gender concerns UN 200 زيارة إلى مخيّمات اللاجئين ومواقع الأشخاص المشرّدين داخليا لتقييم شواغل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية
    The inadequate living conditions of displaced persons have knock-on effects on their health. UN وتترك الأوضاع المعيشية غير الملائمة للأشخاص المشرّدين والمرحّلين تأثيرات حادّة على أوضاعهم الصحية.
    In the medium term, dry rations had been distributed among the displaced and to those returning home. UN وفي الأجل المتوسط، جرى توزيع حصص إعاشة جافة بين المشرّدين وعلى أولئك العائدين إلى الوطن.
    The efforts of social services were insufficient, however, to solve the problem of homeless children in the country. UN ومع ذلك تُعتَبر الجهود المبذولة من مرافق الخدمات الاجتماعية غير كافية لحل مشكلة الأطفال المشرّدين في البلد.
    One helps homeless people get tattoos removed. Open Subtitles واحدة تساعد المشرّدين في إزالة الوشوم من عليهم
    I don't know how that's gonna help the homeless. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف أن ذلك سوف يساعد المشرّدين
    Well, it's obviously a popular place for homeless. Open Subtitles حسنٌ، من الواضح أنّه مكانٌ . مشهور لدى المشرّدين
    Still, it's nice to feel we're doing our bit for the homeless. Open Subtitles لكن يظل من اللطيف التفكير أنّنا أدينا واجبنا تجاه المشرّدين
    They kick the homeless out of the park as if they don't have a God given right to sleep there. Open Subtitles ويقومون بطرّد المشرّدين من من المنتزه .. وكأنّه ليس لهم أيّ حقّ بالنوم هناك
    But... These homeless people whose kidneys he bought- Open Subtitles هؤلاء الناس المشرّدين الذين اشترىمنكلّواحدمنهم كِليته..
    They're gonna vote on a homeless ordinance, right? Open Subtitles سيصوّتون اليوم على قانون المشرّدين ، صحيح ؟
    She made it clear there are not to be any further homeless killings. Open Subtitles لقد أوضحت أنه لن يكون هناك المزيد من القتلى المشرّدين
    Fifteen sensitization sessions were held for various audiences, including students and the refugee and internally displaced persons population UN وعُقدت 15 من دورات تعزيز الوعي لجماهير مختلفة بما في ذلك الطلاب واللاجئون والسكان من الأشخاص المشرّدين داخليا
    Legal status of " displaced " and " Internally Displaced " persons UN الوضع القانوني " للنازحين " و " المشرّدين داخلياً "
    It nevertheless has legal ramifications, particularly with regard to the relationship between the displaced population and a receiving State. UN بيد أنها مسألة متشعبة قانونيا فيما يخص العلاقة بين السكان المشرّدين والدول المستقبلة.
    Human rights groups remained concerned about an estimated 314,000 displaced people who settled with local communities outside camps for internally displaced persons, and who are yet to be relocated or compensated. UN وظلّت جماعات حقوق الإنسان تشعر بالقلق إزاء حالة ما يقدر عددهم بـ 000 314 من المشرّدين الذين استقروا في المجتمعات المحلية خارج مخيمات المشرّدين داخليا.
    The process, inter alia, includes housing provision for the most vulnerable categories and aims to facilitate obtaining of the documentation needed to resolve legal status of DPs/IDPs. UN وتشمل العملية، فيما تشمله، توفير السكن لأضعف الفئات وتهدف إلى تيسير حصول المشرّدين/المشرّدين داخلياً على الوثائق اللازمة لتسوية وضعهم القانوني.
    There's a lot of hobo junkies in that cave I sent you to. Open Subtitles هناك الكثير من المدمنين المشرّدين في الكهف الذي أرسلتك إليه
    We have ten undercovers dressed as vagrants working staggered shifts. Open Subtitles لدينا 10 أفراد متنكّرين بين المشرّدين يعملون بنوبات تبادليّة
    Full support is being given to the elementary school " Bozidar Vukovic Podgoricanin " , which is in the proximity of the refugee camp Konik for the RAE community dislocated from Kosovo. UN 94- ويتم تقديم الدعم الكامل للمدرسة الأوّلية " بوزيدار فوكوفيتش بودغوريكانن " التي تقع بالقرب من معسكر كونيك للاجئين من طوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان المشرّدين من كوسوفو.
    (d) means to protect people displaced by the impacts of climate change. UN (د) سبلاً لحماية الأشخاص المشرّدين من جرّاء تأثيرات تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more