"المشمولة بالدراسة" - Translation from Arabic to English

    • studied
        
    • surveyed
        
    • covered by the
        
    • in the study
        
    Materials being studied are metals, alloys, semiconductors and metal-ceramic composites. Life sciences UN والمواد المشمولة بالدراسة هي الفلزات والسبائك وأشباه الموصلات والمكونات الخزفية الفلزية.
    The analysis revealed, in all the organizations studied, the lack of an enforcement mechanism to hold managers accountable for achieving gender representation goals. UN فقد كشف التحليل في جميع المنظمات المشمولة بالدراسة عن عدم وجود آلية تنفيذ تُحمّل المدراء المسؤولين عن تحقيق أهداف تمثيل الجنسين.
    It was found that many organisations and all the ministries studied use variable remuneration, e.g. an individual or team bonus and profit sharing. UN ووجد أن العديد من المؤسسات وجميع الوزارات المشمولة بالدراسة تستخدم نظم أجور متغيرة، من قبيل المكافآت الفردية أو الجماعية وتقاسم الأرباح.
    The average age to begin sex work in the surveyed group was 17 years. UN وبلغ متوسط سن البدء في الاشتغال بالجنس في المجموعة المشمولة بالدراسة الاستقصائية 17 عاما.
    High level of satisfaction from surveyed missions at startup UN وجود درجة عالية من الارتياح لدى البعثات المشمولة بالدراسة الاستقصائية عند بدء عملياتها
    The press conference was widely publicized and generated a great deal of interest in the issues covered by the Survey. UN وقد عُممت وقائع المؤتمر الصحفي على نطاق واسع وأثار المؤتمر اهتماماً بالغاً بالقضايا المشمولة بالدراسة.
    The most widely-recognized labour right is non-discrimination - recognized by 87 per cent of the companies included in the study. UN وحق العمال المعترف به على أوسع نطاق هو عدم التمييز حيث تعترف به 87 في المائة من الشركات المشمولة بالدراسة.
    50. Where a suspect tries to avoid arrest, most of the legal systems studied recognize that if the suspect places lives in immediate danger, lethal force may at some point be used by the police. UN 50 - وفي حالة محاولة المشتبه فيه تجنب الاعتقال، يسلّم معظم النظم المشمولة بالدراسة بأنه إذا كان المشتبه فيه يعرّض الأرواح للخطر مباشرة، يجوز للشرطة استعمال القوة المميتة في مرحلة ما.
    40. There are municipal associations of various types in the five countries studied and, specifically, organizations working to increase women's political participation at the local level. UN 40 - توجد في البلدان الخمسة المشمولة بالدراسة مؤسسات بلدية ذات طابع مميز. وتعنى هذه المؤسسات، تحديدا، بتيسير زيادة المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي.
    Use of different sources in countries studied UN تاسعا - استخدام المصادر المختلفة في البلدان المشمولة بالدراسة
    All agencies studied show that the existence of a visible and well positioned entity is a requirement for leading a United Nations coordinated approach on a particular issue. UN :: تبين كل الوكالات المشمولة بالدراسة أن وجود كيان مرئي وذي موقع جيد يمثل أحد المستلزمات لقيادة نهج منسق للأمم المتحدة بشأن مسألة معينة.
    Conscious that Djibouti is included in the list of least developed countries and that it is ranked 157th out of the 174 countries studied in the Human Development Report 1999, Published for the United Nations Development Programme by Oxford University Press, New York, 1999. UN المائة من بين البلدان اﻷربعة والسبعين بعد المائة المشمولة بالدراسة الواردة في " تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٩ " )٩(،
    The results achieved demonstrated that, under the conditions of hypodynamy used, 40 per cent of surviving quail hens were able to develop, although all indicators studied were significantly reduced in comparison with the control group. UN وقد دللت النتائج المتحققة أن 40 في المائة من فراخ السماني ظلت، بعد اخضاعها لظروف تقييد الحركة قادرة على النمو، وان كانت جميع المؤشرات المشمولة بالدراسة أقل بدرجة ملحوظة بالمقارنة مع المراقبة الفرقية لهذه الطيور.
    High level of satisfaction from surveyed Department of Peacekeeping Operations and missions UN درجة عالية من الارتياح تعرب عنها إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات المشمولة بالدراسة الاستقصائية
    She stressed that probably many of the surveyed entities were in compliance with national rules. UN وأكدت أن العديد من الكيانات المشمولة بالدراسة كانت تتقيد، على الأرجح، بالقواعد الوطنية.
    In 36 of the 62 countries surveyed, political parties were considered the institution most affected by corruption: UN ففي 36 بلداً من البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية وهي 62 بلداً، اعتُبرت الأحزاب السياسية أكثر مؤسسة تأثراً بالفساد:
    This amounted to 66 per cent of the total number of farms in the area surveyed. UN وشكّل هذا العدد ما نسبته 66 في المائة من مجموع عدد المزارع في المنطقة المشمولة بالدراسة.
    III. Examples of knowledge management initiatives, as indicated by the surveyed organizations UN الثالث أمثلة على مبادرات إدارة المعارف، كما ذكرتها المؤسسات المشمولة بالدراسة الاستقصائية 18
    However, the area covered by the survey was reduced compared to 2011, which reduces the comparability of the two area estimates. UN بيد أن المساحة المشمولة بالدراسة الاستقصائية قُلِّصت مقارنةً بعام 2011، مما يُقلل من قابلية المقارنة بين المساحتين المقدّرتين.
    Analysis based on the survey reveals that a common budgetary framework had been introduced in 28 per cent of the countries covered by the survey of resident coordinators. UN وتبيّن من التحليل المستند إلى الدراسة الاستقصائية أن الإطار الموحد للميزانية اعتُمد في 28 في المائة من البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية الخاصة بالمنسقين المقيمين.
    In the period covered by the seventh survey, Australia, Canada, Costa Rica, Germany, Ireland and Switzerland reported that they had applied that policy. UN وفي الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية السابعة، أفادت أستراليا وألمانيا وايرلندا وسويسرا وكندا وكوستاريكا أنها تطبق هذه السياسة.
    The countries included in the study are Brazil, China, India, Malawi, Turkey and Zimbabwe. UN والبلدان المشمولة بالدراسة هي البرازيل، وتركيا، وزمبابوي، والصين، وملاوي، والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more