"المشورة المتعلقة بالسياسات" - Translation from Arabic to English

    • policy advice
        
    • policy-relevant advice
        
    • policy advisory
        
    The national leaders had supported the provision of policy advice by non-governmental organizations in the field of health. UN وأوضح أن القادة الوطنيين يؤيدون قيام المنظمات غير الحكومية بتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات في المجال الصحي.
    (i) Provision of policy advice to all staff on all issues relating to human resources management; UN ' 1` توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة لجميع الموظفين بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛
    :: Regular consultations on policy advice and capacity-building of the Political Parties Registration Commission and the Political Parties Liaison Committee UN :: إجراء مشاورات منتظمة حول المشورة المتعلقة بالسياسات وبناء قدرات لجنة تسجيل الأحزاب السياسية ولجنة الاتصال بالأحزاب السياسية
    policy advice therefore ranges from action to improve productivity and income levels in the sector so as to support its expansion and upgrading, to the provision of support through direct resource transfers to the sector. UN ولذلك، فإن المشورة المتعلقة بالسياسات العامة تتراوح من العمل على تحسين الإنتاجية ومستويات الدخل في ذلك القطاع لتعزيز توسعه وتحديثه، إلى توفير الدعم له من خلال نقل الموارد بصورة مباشرة إلى القطاع.
    In addition to direct supervision, its activities include research, policy advice and the provision of information. UN وبالإضافة إلى الإشراف المباشر تشمل أنشطته إجراء الأبحاث وإسداء المشورة المتعلقة بالسياسات وتقديم المعلومات.
    policy advice on expanding services that share best practices UN :: تقديم المشورة المتعلقة بالسياسات بشأن توسيع نطاق الخدمات التي تتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات
    policy advice and capacity development UN المشورة المتعلقة بالسياسات وتطوير القدرات
    (i) Provision of policy advice to all staff on all issues relating to human resources management; UN ' 1` توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة لجميع الموظفين بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛
    These links should also help ensure that Governments have access to a broad range of policy advice. UN وينبغي أن تساعد هذه الروابط أيضا على ضمان وصول الحكومات إلى طائفة عريضة من جوانب المشورة المتعلقة بالسياسات العامة.
    Demand from Governments for policy advice to support their efforts to address non-communicable diseases is very high. UN وازدادت كثيرا طلبات الحكومات للحصول على المشورة المتعلقة بالسياسات لدعم جهودها الرامية إلى التصدي للأمراض غير المعدية.
    The Forum directed the Forum secretariat to undertake a greater facilitating role in providing policy advice to member Governments in these areas. UN وأصدر المحفل توجيهات الى أمانته بالاضطلاع بدور تيسيري متزايد في مجال اسداء المشورة المتعلقة بالسياسات الى الحكومات اﻷعضاء في تلك المجالات.
    policy advice and legislative reform should aim at addressing the social norms and attitudes that condone the abuse of women and children UN وينبغي أن تهدف المشورة المتعلقة بالسياسات العامة، وكذا الإصلاح التشريعي، إلى معالجة القواعد والمواقف الاجتماعية التي تتغاضى عن إساءة معاملة النساء والأطفال.
    Increase in numbers of evaluations focused on UNIFEM-supported advocacy strategies and/or technical expertise/policy advice UN ازدياد عدد التقييمات المركِّزة على استراتيجيات الدعوة و/أو الخبرة التقنية/المشورة المتعلقة بالسياسات
    UNCTAD assistance to landlocked countries and their transit neighbours will be strengthened, especially policy advice on transit transport agreements and infrastructure. UN وسيجري تعزيز مساعدة الأونكتاد المقدمة إلى البلدان غير الساحلية وبلدان العبور التي تجاورها، ولا سيما المشورة المتعلقة بالسياسات العامة بشأن الاتفاقات والهياكل الأساسية المتصلة بالنقل العابر.
    UNEP has a mandate to keep the world environment situation under review and provides policy advice and early warning on emerging environmental threats and challenges. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مكلف بإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض، ويقوم بإسداء المشورة المتعلقة بالسياسات والإنذار المبكر بالأخطار والتحديات البيئية الناشئة.
    These vary from generating data and statistics that inform policy advice to arranging meetings for experts and policy makers at the national, regional and international levels. UN وتتراوح هذه الأنشطة ما بين وضع البيانات والإحصاءات التي يُسترشد بها في إسداء المشورة المتعلقة بالسياسات وبين ترتيب اجتماعات للخبراء وصانعي السياسات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    The United Nations can help, through policy advice and through information-sharing in the design of guidelines for such policies. UN وبإمكان الأمم المتحدة تقديم العون من خلال إسداء المشورة المتعلقة بالسياسات العامة، وتقاسم المعلومات لدى وضع المبادئ التوجيهية لهذه السياسات.
    policy advice is provided in the context of the annual Article IV consultations and in IMF financial assistance. UN وتقدم المشورة المتعلقة بالسياسات العامة في سياق المشاورات السنوية المتعلقة بالمادة الرابعة وفي إطار المساعدة المالية التي يقدمها الصندوق.
    Such information could be used to improve public-sector policy and programme development in the health, employment and welfare sectors and for policy advice on population groups such as women, Maori and young people. UN وذكرت أن هذه المعلومات يمكن استخدامها لتحسين سياسات وبرامج القطاع العام في مجالات الصحة والعمل وقطاعات الرعاية وتقديم المشورة المتعلقة بالسياسات بالنسبة لمجموعات سكانية مثل النساء والماوري والشباب.
    policy advice was often coupled with legislative support and capacity development interventions, ranging from gender analysis to training government and civil society partners. UN وكثيرا ما ترتبط المشورة المتعلقة بالسياسات بالدعم المقدم في مجالات التشريع وأنشطة تنمية القدرات، التي تتراوح ما بين تحليل المنظور الجنساني وتدريب الشركاء من الحكومات والمجتمعات المدنية.
    The missions allowed UN-SPIDER to become aware of policies and strategies being implemented by Government agencies with respect to the institutionalization of the use of space-based information supporting all phases of the disaster management cycle and to provide policy-relevant advice on that issue to authorities in those Governments' countries; UN وأتاحت البعثات لبرنامج سبايدر أن يطّلع على السياسات والاستراتيجيات التي تنفِّذها الأجهزة الحكومية فيما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على استخدام المعلومات الفضائية الداعمة لجميع مراحل دورة إدارة الكوارث، وأن يقدِّم المشورة المتعلقة بالسياسات حول هذه المسألة للسلطات المعنية في بلدان تلك الحكومات؛
    Internal policy advisory capacity UN :: القدرة الداخلية على تقديم المشورة المتعلقة بالسياسات العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more