France enquired about progress in adopting a law to ensure the legal protection of mentally ill persons. | UN | واستفسرت فرنسا عن التقدم المحرز في اعتماد قانون لكفالة الحماية القانونية للأشخاص المصابين بأمراض عقلية. |
Experiments cannot be carried out on minors, mentally ill or mentally deficient persons or women who are pregnant or breast—feeding. | UN | ولا يجوز إجراء التجارب على القصﱠر أو المصابين بأمراض عقلية أو بقصور عقلي وكذلك على الحوامل أو المرضعات. |
illness caused by the human immunodeficiency virus (HIV) registered as ill with the illness indicated | UN | عدد المصابين بأمراض ناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية لكل 000 10 نسمة من الجنس المعني |
Therefore, mechanisms for diversion, non-custodial sanctions and the provision of treatment for offenders with Mental illness are important. | UN | ومن ثم، فإن آليات تحويل الدعاوى والجزاءات غير الاحتجازية وتوفير العلاج للجناة المصابين بأمراض عقلية عوامل هامة. |
The claim by the Permanent Representative regarding restrictions on movement by people with severe illnesses is similarly without foundation. | UN | وبالمثل فإن ادعاء الممثل الدائم للبنان بشأن القيود على الحركة لﻷهالي المصابين بأمراض شديدة ليس له أساس. |
▪ Handles routine sick calls and the management of minor sick and injured personnel | UN | :: العناية بالحالات المرضية العادية، ومعالجة المصابين بأمراض وإصابات خفيفة |
The referral of chronically ill patients to Israeli and West Bank hospitals came to an almost complete halt during the course of the military operations. | UN | أوقفت بصورة شبه تامة أثناء العمليات العسكرية إحالة المرضى المصابين بأمراض مزمنة إلى مستشفيات في إسرائيل والضفة الغربية. |
The Committee also recommends that regular inspections be conducted in order to prevent mistreatment of mentally ill patients. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة بغية منع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية. |
It also offers mutual assistance to and solidarity with members who are seriously ill. | UN | وتمارس الرابطة أيضا التكافل والتضامن فيما بين الأعضاء المصابين بأمراض خطيرة. |
The Committee also recommends that regular inspections be conducted in order to prevent mistreatment of mentally ill patients. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة لمنع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية. |
This compares to a greater than an 80 per cent unemployment rate for people with Mental illness in general. | UN | ويمكن مقارنة هذا المعدل بمعدل البطالة للأشخاص المصابين بأمراض عقلية بصفة عامة وهو معدل يزيد عن 80 في المائة. |
Those suffering from serious illness and unable to travel were entitled to stay in Belgium until they recovered. | UN | ويُسمح لﻷشخاص المصابين بأمراض خطيرة وغير القادرين على السفر بالاقامة في بلجيكا لحين شفائهم. |
Individuals with a mental illness may in some circumstances be unable, because of the severity of their condition, to protect their own interests. | UN | غير أن المصابين بأمراض عقلية ربما لا يستطيعون في بعض الأحوال حماية مصالحهم نظرا لشدة مرضهم. |
Act No. 141 of 1944, concerning the detention of persons suffering from mental illness | UN | القانون 141 لسنة 1944 بشأن حجز المصابين بأمراض عقلية |
In 2008, Parliament had adopted the law for the protection of the rights of persons with Mental illnesses. | UN | وفي 2008، اعتمد البرلمان القانون المتعلق بحماية حقوق الأشخاص المصابين بأمراض عقلية. |
Mattresses were distributed to prisoners with Mental illnesses and AIDS, as well as to homosexuals and older people | UN | تم توزيع مراتب على السجناء المصابين بأمراض عقلية وبالإيدز وعلى المثليين والأشخاص الأكبر سنا. |
Virtually no surveillance of prisoners with infectious diseases or mental illnesses; poor nutrition; poor hygienic practices. | UN | وتكاد تنعدم أي مراقبة للسجناء المصابين بأمراض معدية أو أمراض عقلية؛ وسوء التغذية؛ والممارسات الصحية السيئة. |
:: Handles routine sick calls and the management of minor sick and injured; | UN | العناية بالحالات المرضية العادية، ومعالجة المصابين بأمراض وإصابات خفيفة؛ |
• Handles routine sick calls and the management of minor sick and injured; | UN | ● العناية بالحالات المرضية الروتينية، ومعالجة المصابين بأمراض وإصابات طفيفة؛ |
The number of non-communicable diseases patients kept under supervision increased by 20.7 per cent. | UN | وارتفع عدد المصابين بأمراض غير معدية الخاضعين للإشراف الطبي بنسبة 20.7 في المائة. |
The Committee considers that a failure to separate detainees with communicable diseases from other detainees could raise issues primarily under articles 6, paragraph 1, and 10, paragraph 1. | UN | وترى اللجنة أن عدم فصل المحتجزين المصابين بأمراض معدية عن غيرهم من المحتجزين قد يثير مسائل بشكل أساسي في إطار الفقرة 1 من المادة 6 والفقرة 1 من |