"المصابين بفيروس نقص المناعة" - Translation from Arabic to English

    • living with HIV
        
    • HIV-positive
        
    • HIV-infected
        
    • of HIV
        
    • Plus
        
    • sick
        
    • infected with HIV
        
    • infected persons are
        
    It is widely acknowledged that women and girls provide the majority of care to individuals who are living with HIV. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن النساء والفتيات يقدمن معظم الرعاية للأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In sub-Saharan Africa, young women make up 71 per cent of the young people living with HIV. UN وفي المنطقة ذاتها، تشكل الشابات 71 في المائة من الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    One reason is that there is limited research and development of drugs specifically for the treatment of children living with HIV. UN وأحد أسباب ذلك وجود بحث إنمائي محدود في مجال العقاقير، وخاصة بالنسبة لعلاج الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Last month in Geneva, I met once again with members of the United Nations System HIV-positive Staff Group. UN في الشهر الماضي التقيت، في جنيف، مرة أخرى مع أعضاء تجمع موظفي منظومة الأمم المتحدة المصابين بفيروس نقص المناعة.
    For the period from 1993 to 2007, the total number of HIV-infected persons reported was 255. UN وخلال الفترة من عام 1993 إلى عام 2007، بلغ مجموع عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 255 شخصا.
    :: Protection strategy for the rights of HIV/AIDS-affected persons is strengthened UN :: تعزيز استراتيجية حماية حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    UNICEF launched the Unite for Children, Unite against AIDS campaign with UNAIDS and partners, to rapidly take to scale programmes for primary prevention, paediatric AIDS treatment, prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT) Plus, and protection for children affected by HIV and AIDS. UN وأطلقت اليونيسيف، مع البرنامج والشركاء، الحملة التي كان شعارها اتحدوا من أجل الأطفال، اتحدوا في مواجهة الإيدز، للإسراع في وضع برامج للوقاية الأولية وعلاج الإيدز لدى الأطفال وتحسين الوقاية من انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل، وتوفير الحماية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    A pilot project has been established for home-based community care and support for persons living with HIV. UN وأنشئ مشروع نموذجي لتقديم الرعاية والدعم المجتمعيين في المنازل إلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In particular, we must continue to reduce the stigmatization and discrimination experienced by people living with HIV. UN وعلى وجه التحديد، يجب علينا مواصلة العمل للحد من الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The population of people living with HIV is ageing, which brings specific problems. UN وأعمار السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية تتقادم، الأمر الذي يتسبب في مشاكل محددة.
    Along these lines, it should be noted that 85 per cent of African countries have developed policies to guarantee equitable access to prevention, treatment and care to those affected by or living with HIV. UN وتجدر الإشارة في هذا المنحى إلى أن 85 في المائة من البلدان الأفريقية قد وضعت سياسات لضمان تكافؤ فرص الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية للمتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    We promote and engage civil society and people living with HIV and AIDS in the development and implementation of our HIV/AIDS strategy, and we adapt those strategies regularly to new challenges. UN ونقوم بتعزيز دور المجتمع المدني والناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وإشراكهم في وضع استراتيجيتنا للإيدز وتنفيذها، ونعمل على تكييف هذه الاستراتيجيات مع التحديات الجديدة بصورة منتظمة.
    The Government of the Republic of Trinidad and Tobago provides free antiretroviral drugs to all persons living with HIV and AIDS. UN توفر حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة مجانا لجميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
    In 2009, 558 attendees received training related to care for people living with HIV, so as to increase the number of health personnel trained in that area. UN في عام 2009، تلقى 558 من المشاركين تدريباً يتصل برعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك لزيادة عدد العاملين الصحيين المدربين في هذا المجال.
    The company also ended mandatory testing and now guarantees employment rights for HIV-positive workers. UN وأنهت الشركة كذلك فحصاًً إلزامياً وأصبحت تضمن الآن حقوق التوظيف للعمال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The effect of stigma on HIV-positive persons and their families cannot be overstated. UN ومن نافلة القول إن الوصمة تؤثر في الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وأسرهم.
    The number of HIV-infected people has declined since 1996 to 2.7 million in 2007. UN وانخفض عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية منذ عام 1996 إلى 2.7 مليون مصاب في عام 2007.
    Benefit for HIV-infected children and children with AIDS; UN بدل الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛ أو بمرض الإيدز؛
    Samples of HIV and AIDS cases are sent to the reference laboratory in Melbourne for confirmation. UN وأرسلت عينات من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومن المصابين بالإيدز للمختبر المرجع في ملبون للتأكد من ذلك.
    One of my most moving experiences as Secretary-General has been my meetings with the Organization's own group of HIV-positive staff, UN Plus. UN ومن أكثر التجارب المؤثرة التي مررت بها كأمين عام، كانت اجتماعاتي مع فريق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من العاملين بالمنظمة، UN Plus.
    This equipment is especially necessary for people living with HIV/AIDS or people at risk of becoming sick with tuberculosis. UN وهذا الجهاز ضروري بشكل خاص بالنسبة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الأشخاص المعرضين للإصابة بالسل.
    We in the global community must eliminate stigma and discrimination from the lives of people affected by, and infected with, HIV. UN ونحن في المجتمع العالمي يجب أن نزيل الوصم والتمييز من حياة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، والمتضررين منه.
    Even though the majority of the HIV/AIDS infected persons are intravenous drug users, there has been an increase in the share of persons infected through unprotected sexual relations over the last years. UN ورغم أن أغلبية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز هم من مستعملي المخدرات بالحقن الوريدي، فقد حدثت زيادة في نسبة الأشخاص المصابين بسبب العلاقات الجنسية بدون وقاية في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more