In addition, 17 countries have reported having comparable policies enabling them to address land-based sources of marine pollution consistent with the Programme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفاد 17 بلداً أن لديها سياسات مماثلة تمكنها من تناول المصادر البرية للتلوث البحري تتمشى مع البرنامج. |
UNEP is also supporting actions to address land-based sources of marine pollution. | UN | ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا إجراءات لمعالجة المصادر البرية للتلوث البحري. |
The need for greater control over land-based sources of marine pollution through sustainable agricultural and industrial practices, as well as the need for waste-treatment facilities, were stressed. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة الى زيادة الرقابة على المصادر البرية للتلوث البحري باتباع ممارسات مستدامة في مجالي الزراعة والصناعة، فضلا عن الحاجة الى مرافق معالجة المياه. |
In particular, there was a need to focus on the land-based sources of marine pollution and to follow-up on the Global Programme of Action for the Protection of the marine Environment from Land-based Activities, and also to develop regional and national programmes of action. | UN | وقالت إنه ينبغي بالتحديد تحليل المصادر البرية للتلوث البحري ومتابعة برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية المنشأ، علاوة على وضع برامج عمل ذات بعدين إقليمي ووطني. |
By contrast, in a large State such as India, the landbased sources of marine pollution were often distant from the coastline, and stronger policy and administrative mechanisms were required to promote and sustain preventive and corrective measures. | UN | وعلى النقيض من ذلك، في دولة كبيرة مثل الهند، كثيرا ما تكون المصادر البرية للتلوث البحري بعيدة عن الساحل، ولذا فإن سياسات أشد وآليات إدارية أقوى تكون مطلوبة لتعزيز وتواصل التدابير الوقائية والتصحيحية. |
It was noted that action dealing with sea-based sources of marine pollution required the cooperation of industrialized countries. | UN | ولوحظ أن تعاون البلدان الصناعية لازم لاتخاذ أية تدابير للتعامل مع المصادر البرية للتلوث البحري. |
They may cover one or more ecosystem component, such as sea turtles or coral reefs, or they may focus on a particular issue such as land-based sources of marine pollution or marine debris | UN | ويمكن أن تشمل عنصرا أو أكثر من عناصر النظام الإيكولوجي، مثل السلاحف البحرية أو الشعاب المرجانية، أو يمكن أن تركز على مسألة معينة مثل المصادر البرية للتلوث البحري أو الحطام البحري. |
The United States reported that it provided a financial contribution to UNEP/RSP to support GPA to reduce the effects of land-based sources of marine pollution. | UN | وأفادت الولايات المتحدة بأنها تقدم مساهمة مالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج البحار الإقليمية لدعم برنامج العمل العالمي في الحد من آثار المصادر البرية للتلوث البحري. |
At the same time other important problems, such as land-based sources of marine pollution and airborne pollution, were left unresolved.122 | UN | وفي الوقت نفسه، تركت مشاكل هامة أخرى، من قبيل المصادر البرية للتلوث البحري والتلوث الجوي، دون حل(122). |
(k) Assistance to small island developing States in assessing the impact of land-based sources of marine pollution, in developing mechanisms to eliminate or minimize pollution sources and in participating in the implementation of the Programme of Action; | UN | )ك( مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تقييم أثر المصادر البرية للتلوث البحري ووضع آليات للقضاء على مصادر التلوث أو تخفيفها إلى الحد اﻷدنى والمشاركة في تنفيذ برنامج العمل؛ |
Technical support to small island developing States to develop their national programmes of action to tackle land-based sources of marine pollution as case studies for the Pacific region and the Caribbean; | UN | (ج) تقديم الدعم التقني إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع برامج عملها الوطني لمعالجة المصادر البرية للتلوث البحري لدراسات حالة إفرادية لمنطقة المحيط الهادئ والبحر الكاريبي؛ |
Partnerships with nonState actors (non-governmental organizations and private-sector institutions) contribute significantly to the development of new institutional arrangements for coastal resources management and to addressing land-based sources of marine pollution through the application of appropriate technology and management systems suited to local circumstances. | UN | وتسهم الشراكات مع الجهات الفاعلة غير الرسمية (المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص) مساهمة مهمة في تطوير ترتيبات مؤسسية جديدة لإدارة الموارد الساحلية، ولمعاجلة المصادر البرية للتلوث البحري عن طريق تطبيق النظم التكنولوجية ونظم الإدارة المناسبة التي تلائم الظروف المحلية. |
As the strategic direction of GEF moves from enabling activities to on-the-ground, country-level implementation, GEF has recently established an investment fund of $80 million available for addressing land-based sources of marine pollution in the East Asian seas region. It has also established a similar $70 million investment fund for the Mediterranean region, with a further $15 million provided for capacitybuilding activities there. | UN | وقد قام في الآونة الأخيرة مرفق البيئة العالمية مع انتقاله من الأنشطة التمكينية إلى التنفيذ على أرض الواقع على المستوى القطري، بإنشاء صندوق استثماري بمبلغ 80 مليون دولار متاح لمعالجة المصادر البرية للتلوث البحري في بحار شرق آسيا، كما أنشأ صندوقاً استثمارياً مماثلاً بمبلغ 70 مليون دولار لإقليم البحر المتوسط، إلى جانب 15 مليون دولار لأنشطة بناء القدرات هناك. |
The session demonstrated that partnerships could provide flexible frameworks for addressing conflicting usage of marine and coastal resources and increasing awareness of coastal and marine issues, as well as a mechanism to increase capacity for addressing land-based sources of marine pollution and promoting new paradigms for freshwater, coastal and marine management. | UN | وأظهرت الدورة أن الشراكات قد تتيح إطارات مرنة للتصدي للاستعمالات المتناقضة للموارد البحرية والساحلية، وزيادة الوعي بالمسائل الساحلية والبحرية، فضلا عن إيجاد آلية لزيادة القدرة على مجابهة المصادر البرية للتلوث البحري وتطوير أنساق جديدة لإدارة المياه العذبة والمناطق الساحلية والبحرية(). |
Under the GEF fifth replenishment strategy, it was noted that the reduction of land-based sources of marine pollution would continue to demand GEF attention, particularly with regard to nutrients from sewage and agriculture that contributed to the alarming spread of coastal dead zones and had adverse effects on coral reefs. | UN | 76- وفى إطار استراتيجية التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية، لوحظ أن انخفاض المصادر البرية للتلوث البحري سوف تواصل احتياجها لاهتمام مرفق البيئة العالمية، وبخاصة فيما يتعلق بالمغذيات من مياه المجارير والزراعة التي أسهمت في الانتشار المزعج للمناطق الساحلية الميتة، وكان لها تأثيرات معاكسة على الشعاب المرجانية. |
Besides the three said databases, the system also has a dedicated module for countrylevel data presentation to enable member States to present exchangeable information on landbased sources of marine pollution and their impact. | UN | وإلى جانب قواعد البيانات الثلاث المذكورة، كرّس النظام أيضاً وحدة نموذجية لعرض البيانات ذات المستوى القطري وذلك لتمكين الدول الأعضاء من تقديم المعلومات القابلة للتبادل بشأن المصادر البرية للتلوث البحري وتأثيراتها. |
25. With regard to the prevention and control of marine pollution from shipping and related activities, the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships 1973, as modified by the Protocol of 1978 (MARPOL 73/78), and the 1990 International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation (OPRC) have proven effective in the control and management of sea-based sources of marine pollution. | UN | ٥٢ - فيما يتعلق بمنع التلوث البحري الناجم عن أنشطة الشحن واﻷنشطة ذات الصلة، والسيطرة عليه، ثبتت فعالية الاتفاقية الدولية لعام ٣٧٩١ لمنع التلوث الناجم عن السفن بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام ٨٧٩١ )ماربول ٣٧/٨٧(، والاتفاقية الدولية لعام ٠٩٩١ المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي، في مراقبة المصادر البرية للتلوث البحري وإدارتها. |