"المصادر الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international sources
        
    • international source
        
    • international data sources
        
    Another of our priorities has been to establish strategic alliances with international sources of assistance. UN وهناك أولوية أخرى من أولوياتنا هي إقامة تحالفات استراتيجية مع المصادر الدولية للمساعدة.
    The data have been compiled from official national sources as well as international sources. UN وتم تجميع البيانات من المصادر الوطنية الرسمية، فضلا عن المصادر الدولية.
    They are mostly donor-dependent, with roughly 70 per cent of their income originating with international sources. UN فمعظمها يعتمد على المانحين إذ يتأتى حوالي 70 في المائة من إيراداتها من المصادر الدولية.
    Unfortunately, developing countries as a whole continued to face limited access to international sources of development financing. UN وأعرب عن أسفه لأن البلدان النامية لا يستطيع أغلبها الوصول إلى المصادر الدولية لتمويل التنمية إلا بشكل محدود حتى الآن.
    ODA and other international sources of financing for development therefore remained critical. UN ولهذا تظل المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من المصادر الدولية لتمويل التنمية ذات أهمية أساسية.
    The work to mobilize resources from international sources and donor countries and organizations was important and should be continued. UN وقال إن العمل على تعبئة الموارد من المصادر الدولية والبلدان والمنظمات المانحة عمل هام وينبغي مواصلته.
    National NGOs are mostly donor-dependent, with most of their income originating with international sources. UN وتعتمد المنظمات الوطنية غير الحكومية غالبا على المانحين وتتأتى معظم إيراداتها من المصادر الدولية.
    Further, for many countries, funding for comprehensive assessment exercises should also be made available from international sources. UN وبالنسبة للكثير من البلدان، ينبغي أيضا إتاحة التمويل من المصادر الدولية من أجل عمليات التقييم الشامل.
    Information continues to be more limited in the area of national sources of public and private forest finance than of international sources. UN وتظل المعلومات محدودة أكثر في مجال المصادر الوطنية للتمويل العام والخاص للغابات عنها في مجال المصادر الدولية.
    This has in turn deterred smaller entrepreneurs and projects from attempting to acquire funding from private international sources. UN وهذا بدوره يقعد صغار منظمي المشاريع والمشاريع الصغيرة عن محاولة الحصول على التمويل من المصادر الدولية الخاصة.
    This has in turn deterred smaller entrepreneurs and projects from attempting to acquire funding from private international sources. UN وهذا ما صرف بدوره صغار المقاولين والمشاريع الصغيرة عن السعي إلى الحصول على التمويل من المصادر الدولية الخاصة.
    Comparison of Key Assumptions or Outcomes with Authoritative international sources UN مقارنة الافتراضات أو النتائج الرئيسية مع المصادر الدولية الموثوق بها
    Nevertheless, credible data given by various international sources indicate that the number of civilian dead exceeds Government figures. UN إلا أن البيانات الموثوق بها والمقدمة من شتى المصادر الدولية تشير إلى أن عدد القتلى المدنيين يفوق اﻷرقام الحكومية.
    However, collaboration is merely nominal and is not attracting any financial support from united international sources or from the national budget. UN بيد أن التعاون اسمي ولا يحظى بأي دعم مالي من المصادر الدولية ولا من الميزانية الوطنية.
    The Committee urges the State party to collect and analyse data from the police and international sources, prosecute and punish traffickers, and ensure the protection of the human rights of trafficked women and girls. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع وتحليل بيانات مستقاة من مصادر الشرطة ومن المصادر الدولية مع محاكمة المتجرين ومعاقبتهم، وضمان حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللاتي يتم الاتجار بهن.
    She inquired whether funding for health programmes came mainly from international sources, and whether the Government was committed to solving its problems in the health sector. UN وسألت إذا كان تمويل البرامج الصحية يأتي بصفة رئيسية من المصادر الدولية أو إذا كانت الحكومة ملتزمة بحل مشاكلها في القطاع الصحي.
    The Committee urges the State party to collect and analyse data from the police and international sources, prosecute and punish traffickers, and ensure the protection of the human rights of trafficked women and girls. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على جمع وتحليل بيانات مستقاة من مصادر الشرطة ومن المصادر الدولية مع محاكمة المتجرين ومعاقبتهم، وضمان حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللاتي يتم الاتجار بهن.
    33. The anti-drug strategy should also target international sources of supply. UN ٣٣ - ويجب أن تستهدف استراتيجية مكافحة المخدرات أيضا المصادر الدولية لعرض المخدرات.
    Under this usurped title, the Greek Cypriot administration is receiving all international assistance, while preventing the extension of any technical or financial assistance to Northern Cyprus from international sources. UN وتحت هذا اللقب المغتصب، تتلقى الإدارة القبرصية اليونانية جميع المساعدات الدولية، بينما تمنع تقديم أي مساعدة تقنية أو مالية إلى شمال قبرص من المصادر الدولية.
    Showing impact through movement of goal level indicators between the years 2000 and 2003 is problematic, as the latest data available from international sources mostly predate the period. UN وثمة إشكالية في تبيان التأثير من خلال تحرك مؤشرات مستوى الهدف بين عامي 2000 و 2003، إذ أن آخر البيانات المتوفرة من المصادر الدولية يعود تاريخ معظمها إلى ما قبل تلك الفترة.
    The Global Environment Facility is one major international source of public funding. However, although an important source, its scope to fund all aspects of sustainable forest management is limited. UN ومرفق البيئة العالمية هو واحد من المصادر الدولية الرئيسية للتمويل العام، إلا أننا نجد أنه، على أهميته، فإن إمكانيات تمويله لكل جوانب اﻹدارة المستدامة للغابات محدودة.
    For some source categories, activity data reported by Parties were compared with available data from international data sources, such as the United Nations (UN), the International Energy Agency (IEA), and the Food and Agriculture Organization statistics. UN وفيما يتعلق ببعض فئات المصادر، قورنت بيانات الأنشطة التي أبلغت عنها الأطراف بالبيانات المتاحة من المصادر الدولية مثل إحصاءات الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة ومنظمة الأغذية والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more