"المصلحة المشروعة" - Translation from Arabic to English

    • legitimate interest
        
    • lawful interest
        
    Access to information for persons having a legitimate interest UN الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأشخاص ذوي المصلحة المشروعة
    Evidence as to why the complainant has a legitimate interest; UN :: قرائن تبين أسباب المصلحة المشروعة لمقدم لشكوى؛
    Was the interference, which must be capable of protecting the legitimate interest that has been put at risk, appropriate? UN - هل كان التقييد، الذي يجب أن يكون قادرا على حماية المصلحة المشروعة التي تعرضت للخطر، مناسباً؟
    Considerable attention has been given to balancing issues such as the legitimate interest of States to control migration and the right of individuals to seek asylum. UN وأولي اهتمام كبير للموازنة بين مسائل مثل المصلحة المشروعة للدول في ضبط الهجرة، وحقوق الأفراد في طلب اللجوء.
    The authors therefore contend that the notion of lawful interest is interpreted in a sexist and arbitrary way. UN وبالتالي، تؤكد مقدمتا البلاغ أن مفهوم المصلحة المشروعة يفسر بطريقة متحيزة جنسيا وتعسفية.
    However, this legitimate interest should never be used as an excuse to silence critical or diverse voices. UN لكن ينبغي ألا تُستخدم أبداً هذه المصلحة المشروعة كذريعة لإسكات أصوات منتقدة أو مختلفة.
    NSAs are in the legitimate interest of non-nuclear-weapon States. UN إن الضمانات الأمنية السلبية تخدم المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Not too long ago the world witnessed the former Soviet Union, as it pursued its activities in Afghanistan, crossing the boundary of legitimate interest. UN ومنذ زمن غير بعيد، شهد العالم الاتحاد السوفياتي السابق، وهو يواصل أنشطته في أفغانستان متخطيا حدود المصلحة المشروعة.
    Accurate information on their detention and whereabouts, including transfers, shall be made promptly available to their family members and counsel or other persons having a legitimate interest in the information. UN ويجب بسرعة توفير المعلومات عن احتجازه وعن مكانه، بما في ذلك حالات نقله، ﻷفراد أسرته ولمحاميه وغيرهم من اﻷشخاص ذوي المصلحة المشروعة في الحصول على هذه المعلومات.
    Article 18. Access to information for persons having a legitimate interest 208 - 216 35 UN المادة 18- الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأشخاص ذوي المصلحة المشروعة 208-216 45
    Criminalizing irregular entry into a country exceeds the legitimate interest of States parties to control and regulate irregular migration, and leads to unnecessary detention. UN وتجريم الدخول إلى بلد ما بصورة غير شرعية إنما يتجاوز المصلحة المشروعة للدول الأطراف في ضبط وتنظيم الهجرة غير النظامية، ويؤدي إلى احتجاز لا ضرورة له.
    :: Consider the legitimate interest of non-nuclear-weapon States in further reducing the operational status of nuclear weapons systems in ways that promote international stability and security; UN :: النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    Perhaps one could simply provide for the notification of all parties with a legitimate interest in the matter. UN 54- وقالت إنَّه قد يكون من الممكن الاكتفاء بالإشارة إلى جميع الأطراف صاحبة المصلحة المشروعة في الأمر.
    In the view of the Working Group, criminalizing illegal entry into a country exceeds the legitimate interest of States to control and regulate illegal immigration and leads to unnecessary detention. UN ويرى الفريق العامل أن تجريم الدخول إلى بلد ما بصورة غير شرعية يتجاوز المصلحة المشروعة للبلدان في ضبط وتنظيم الهجرة غير الشرعية، ويؤدي إلى احتجاز لا ضرورة له.
    But at least it can be said that international law should offer to States with a legitimate interest in compliance with such obligations, some means of securing compliance which does not involve the use of force. UN غير أنه يمكن القول على الأقل إنه ينبغي أن يوفر القانون الدولي للدول ذات المصلحة المشروعة في الوفاء بتلك الالتزامات بعض وسائل ضمان الامتثال لا تشمل استخدام القوة.
    While it is true that Canada has a duty to ensure that society is protected, this legitimate interest must be balanced against other protected individual rights. UN وإذا كان صحيحاً أن كندا ملزمة بتوفير الحماية للمجتمع، فإنه ينبغي الموازنة بين هذه المصلحة المشروعة وسائر المصالح الفردية المشمولة بالحماية.
    Furthermore, whereas the absence of a legitimate interest makes a civil action before a trial court inadmissible, the same does not apply to criminal proceedings, which are automatically set in motion once a deposit is paid by the complainant. UN هذا علاوة على أن غياب المصلحة المشروعة يفضي إلى عدم مقبولية الدعوى المدنية أمام قاضي الموضوع ولا يمس مقبولية الدعوى العمومية التي تأخذ مجراها تلقائياً حال دفع رسوم الإيداع من جانب الطرف المدّعي.
    Furthermore, whereas the absence of a legitimate interest makes a civil action before a trial court inadmissible, the same does not apply to criminal proceedings, which are automatically set in motion once a deposit is paid by the complainant. UN هذا علاوة على أن غياب المصلحة المشروعة يفضي إلى عدم مقبولية الدعوى المدنية أمام قاضي الموضوع ولا يمس مقبولية الدعوى العمومية التي تأخذ مجراها تلقائياً حال دفع رسوم الإيداع من جانب الطرف المدّعي.
    Therefore, we underscore the legitimate interest of non-nuclear-weapon States in receiving unequivocal and legally binding security assurances from nuclear-weapon States. UN ولذلك، نؤكد على المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أن تحصل من الدول الحائزة لهذه الأسلحة على ضمانات أمن غير مشروطةٍ وملزمةٌ قانونياً.
    While protecting the enjoyment by citizens of all their lawful freedoms, the Government of China, acting in accordance with the law, adopts measures against activities that break the law or infringe the lawful interest of the State, of collectives and of citizens. UN وفيما تحمي حكومة الصين تمتع مواطنيها بجميع حرياتهم المشروعة فإنها تعتمد، وفقاً للقانون، تدابير ضد الأنشطة التي تخالف القانون أو تتعدى على المصلحة المشروعة للدولة، والجماعيّات والمواطنين.
    However, it then goes on to say that all such guarantees are subject to the " lawful interest of the State " . UN ومع ذلك، فإنها تذكر أن جميع هذه الضمـانات تخضـع ل " المصلحة المشروعة للدولة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more