"المضامين" - Translation from Arabic to English

    • content
        
    • contents
        
    • implications of
        
    • messages
        
    States have also introduced content development initiatives for teaching literature that supports gender-responsive perspectives in the classroom. UN واتخذت الدول أيضا مبادرات لتطوير المضامين بهدف تدريس أدبيات تراعي الاعتبارات الجنسانية في الفصول الدراسية.
    content was also disseminated on Twitter and Facebook by several information centres. UN ونشرت عدة مراكز إعلام هذه المضامين أيضا على موقعي تويتر وفيسبوك.
    The report also addresses the importance of digital literacy and training in information and communications technology skills for individuals to enable them to access online content in an effective and meaningful manner. UN ويتناول التقرير أيضا أهمية محو الأمية الرقمية وتوفير التدريب لإكساب الأفراد مهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما يمكِّنهم من الحصول على المضامين المتاحة عبر الإنترنت بشكل فعال ومفيد.
    During the discussions in the Conference on Disarmament, we considered in detail the possible concrete contents of each of the obligations. UN وخلال المناقشات في مؤتمر نزع السلاح، أمعنا النظر في المضامين المحددة الممكنة لكل من هذه الالتزامات.
    There is gender mainstreaming in each study subject based on the contents learned from NGOs. UN ويراعى المنظور الجنساني أيضا في كل موضوع من مواضيع الدراسة استنادا إلى المضامين المستفادة من المنظمات غير الحكومية.
    On the one hand, a whole new doctrine is being built up of the wider implications of security in the post-millennial world. UN فمن ناحية يجري وضع مذهب جديـد شامــل حــول المضامين الواسعة لﻷمن في عالم ما بعــد اﻷلفيــة.
    These different categories of content pose different issues of principle and call for different legal and technological responses. UN وتطرح هذه الفئات المختلفة من المضامين شتى القضايا المبدئية، وتدعو من ثم إلى انتهاج استجابات قانونية وتكنولوجية مختلفة.
    A range of content is prohibited from being included in workplace agreements and awards, such as content which is discriminatory on the grounds of pregnancy. UN ويحظر إدراج طائفة من المضامين في اتفاقات أماكن العمل، كالمضمون الذي يكون تمييزياً على أساس الحمل.
    High performance search capabilities for all web page-based content enabled. UN تيسير قدرات بحث عالية الأداء لكل المضامين الموجودة على صفحات الاستقبال.
    It now carries an enormous amount of content and offers four on-line services. UN يتضمن الآن قدرا هائلا من المضامين ويوفر أربع خدمات مباشرة.
    :: Formulate programmes and projects for improving connectivity, capacity-building and the preparation of local content; and UN :: وضع برامج ومشاريع ترمي إلى تحسين الاتصال والقدرات وإعداد المضامين المحلية
    (ii) Number of Enterprise content Management applications implemented UN ' 2` عدد التطبيقات المنفذة في مجال إدارة المضامين المؤسسية
    (iii) Implementation of Enterprise content Management applications; UN ' 3` تنفيذ تطبيقات إدارة المضامين المؤسسية؛
    Enterprise content Management would allow a coordinated and integrated approach to information management in the Secretariat. UN ومن شأن مشروع إدارة المضامين المؤسسية أن يتيح إمكانية اتباع نهج منسِّق ومتكامل في إدارة المعلومات في الأمانة العامة.
    It encourages co-education and incorporates democratic content and values in the educational system. It has promoted awareness-raising activities among teachers so that they will encourage attitudes, conduct and equitable relationships conducive to gender equity. UN وشجع على التعليم المشترك وإدراج المضامين الخاصة بالقيم الديمقراطية في نظام التعليم وعمل على دعم أنشطة توعية المعلمين والمعلمات بما يؤدي إلى مواقف وسلوك وعلاقات متساوية مؤاتية للمساواة بين الجنسين.
    Pregnant women are given priority at polling stations, and sexually discriminatory content in political and electoral advertising is prohibited. UN وتُمنع المضامين التمييزية على أساس الجنس في الدعاية السياسية والانتخابية.
    However, the international human rights instruments, at its very most, limited the right to education only to free and compulsory primary education. They also only referred to the contents related to school education. UN لكن قواعد قوانين حقوق الإنسان الدولية انحصرت على تحديد الحق في تلقى التعليم الابتدائي الإلزامي دون تعويض كمضمون تلقى الحق في التعليم، ولم تتطرق الا إلى المضامين المتعلقة بالتعليم المدرسي.
    What are the minimum contents of any such assurances or guarantees, whether given or received, and what measures with regard to subsequent monitoring have been taken in such cases? UN وما هي المضامين الدنيا لهذه التأكيدات أو الضمانات، سواء في حالة تقديمها أو تلقيها، وما هي التدابير التي اتُخذت في هذه الحالات فيما يتعلق بالمتابعة اللاحقة؟
    As to the social media and the Internet, measures are being developed continuously to prevent and combat inappropriate and discriminatory contents. UN أما فيما يتعلق بوسائل التواصل الاجتماعي والإنترنت، فإن هناك تدابير ما تفتأ تتخذ لمنع ومكافحة المضامين غير اللائقة والتمييزية.
    In this regard, mechanisms could be devised to preserve in some authoritative way the main contents of the informal consultations and to keep the interested public informed. UN وفي هذا المضمار، يمكن استنباط آليات تكفل أن تسجل بطريقة رسمية ما المضامين اﻷساسية للمشاورات غير الرسمية، وأن يتاح الاطلاع عليها لعامة المهتمين باﻷمر.
    More time was needed to consider the legal implications of the Guatemalan proposal. UN وهناك حاجة لمزيد من الوقت للنظر في المضامين القانونية للاقتراح الغواتيمالي.
    Its core messages have been echoed in any reports, declarations and communiqués worldwide. UN وقد تكررت المضامين الأساسية للتقرير المذكور في العديد من التقارير والإعلانات والبيانات الصادرة في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more