"المطلوبة فيما" - Translation from Arabic to English

    • required in
        
    • requested in
        
    • required with
        
    • requested with
        
    • requisite
        
    • the required
        
    An additional delayed deployment factor of 10 per cent was then further applied to the computation of estimates required in respect of an average 6,329 uniformed personnel. UN ثم طُبِّق كذلك عامل تأخير نشر إضافي نسبته 10 في المائة لدى احتساب التقديرات المطلوبة فيما يتعلق بعدد متوسط قدره 329 6 من الأفراد النظاميين.
    A.19.6 The amount of $17,700 provides for supplies and materials required in connection with the meetings of the Commission and its subsidiary bodies. UN م - 19-6 يغطي مبلغ 700 17 دولار تكاليف اللوازم والمواد المطلوبة فيما يتعلق باجتماعات اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    The decisions emphasized that the degree of detail required in relation to matters such as the identity of the victim, places and dates of events depended on the alleged proximity of the accused to those events. UN وأكد القراران أن درجة التفصيل المطلوبة فيما يتصل بأمور مثل هوية المجني عليه وأماكن وتواريخ الأحداث تتوقف على مدى صلة المتهم المزعومة بتلك الأحداث.
    The following table summarizes the types and forms of technical assistance requested in relation to specific articles. UN وفيما يلي جدول يلخص أنواع وأشكال المساعدة التقنية المطلوبة فيما يخص مواد محددة.
    Guidance on information required with respect to the recalculation of base and subsequent years in GHG inventories needs to be provided. UN ويلزم تقديم توجيهات بشأن المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بإعادة حساب قوائم جرد غازات الدفيئة في سنة اﻷساس والسنوات اللاحقة.
    Nevertheless, the Advisory Committee recommended approval of the resources requested with respect to the Special Rapporteur for human rights in the territory of the former Yugoslavia, in an amount of $890,000 under section 28 of the programme budget for the biennium 1992-1993. UN ومع ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية باعتماد الموارد المطلوبة فيما يتعلق بالمقرر الخاص لحقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا سابقا، وهي ٠٠٠ ٨٩٠ دولار في إطار الباب ٢٨ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    NPT parties engage in nuclear cooperation based on a good-faith assumption of Treaty compliance and, in the case of a non-nuclear-weapon State, on its acceptance of comprehensive IAEA safeguards required in connection with the NPT. UN فأطراف المعاهدة تتعاون في المجال النووي تعاونا قائما على افتراض حُسَن النية في الامتثال للمعاهدة، وفي الحالات التي يكون فيها المتلقي دولة غير حائزة للأسلحة النووية يكون التعاون قائما على قبول ضمانات الوكالة الشاملة المطلوبة فيما يتصل بالمعاهدة.
    1. The Executive Secretary shall be responsible for transmitting all documents and making all notifications required in connection with proceedings before the Tribunal. UN 1 - الأمين التنفيذي مسؤول عن إحالة جميع الوثائق وإرسال جميع الإخطارات المطلوبة فيما يتعلق بالدعاوى المقامة أمام المحكمة.
    The Advisory Committee notes from paragraph 50 of the report of the Board that the Administration of UNITAR has established committees and assigned staff to address 12 of the 15 unimplemented recommendations, but was not able to provide the Board with the information required in connection with the remaining 3. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 50 من تقرير المجلس، أن إدارة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث قامت بإنشاء لجان وتكليف موظفين لمعالجة 12 توصية من التوصيات التي لم تُنفذ بعد البالغ عددها 15 توصية، ولكنها لم تستطع أن تزوّد المجلس بالمعلومات المطلوبة فيما يتعلق بالتوصيات الثلاث المتبقية.
    (g) Generally perform all other work required in connection with the servicing of the Conference. UN (ز) القيام عموماً بأداء جميع الأعمال الأخرى المطلوبة فيما يتصل بخدمة المؤتمر.
    (g) Generally perform all other work required in connection with the servicing of the Conference. UN (ز) القيام عموماً بأداء جميع الأعمال الأخرى المطلوبة فيما يتصل بخدمة المؤتمر.
    (g) Generally perform all other work required in connection with the servicing of the Conference. UN (ز) القيام عموما بأداء جميع الأعمال الأخرى المطلوبة فيما يتصل بخدمة المؤتمر.
    2.38 The proposed provision of $66,400 relates to expertise required in connection with the ongoing upgrade of the Department's information technology requirements. UN ٢-٨٣ يتصل مبلغ ٠٠٤ ٦٦ دولار المقترح بالدراية الفنية المطلوبة فيما يتعلق بالتحسين الجاري في احتياجات اﻹدارة من تكنولوجيا المعلومات.
    2.38 The proposed provision of $66,400 relates to expertise required in connection with the ongoing upgrade of the Department's information technology requirements. UN ٢-٨٣ يتصل مبلغ ٠٠٤ ٦٦ دولار المقترح بالدراية الفنية المطلوبة فيما يتعلق بالتحسين الجاري في احتياجات اﻹدارة من تكنولوجيا المعلومات.
    (g) Generally perform all other work required in connection with the servicing of the Conference. UN (ز) القيام عموما بأداء جميع الأعمال الأخرى المطلوبة فيما يتصل بخدمة المؤتمر.
    Consideration and application of information required in relation to UN (ه) بحث وتطبيق المعلومات المطلوبة فيما يخص ما يلي:
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General give consideration to exploring options aimed at streamlining and synchronizing the resource requests related to the resolutions and decisions of the Human Rights Council with the resources requested in relation to the biennial proposed programme budget of the Secretariat. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الأمين العام بأن ينظر في استكشاف خيارات ترمي إلى ترشيد وتحقيق تزامن طلبات الموارد ذات الصلة بقرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان مع الموارد المطلوبة فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للأمانة العامة.
    The Committee recommends against the resources requested in relation to the HIV/AIDS training programmes; the functions should be accommodated from within existing capacity in the Secretariat. UN وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على الموارد المطلوبة فيما يتصل ببرامج التدريب المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب؛ فهذه المهام ينبغي أن تستوعب اعتمادا على القدرات الموجودة في الأمانة العامة.
    Identification of further work required with respect to baselines, project monitoring, reporting and verification procedures; UN `10` تحديد الأعمال الإضافية المطلوبة فيما يتصل بخطوط الأساس، وبرصد المشاريع، وبالإبلاغ، وبإجراءات التحقق؛
    J. Identification of further work required with respect to baselines, project monitoring, reporting and verification procedures UN ياء - تحديد الأعمال الإضافية المطلوبة فيما يتصل بخطوط الأساس، وبرصد المشاريع، وبالإبلاغ، وبإجراءات التحقق
    The details requested with regard to communications strategies (para. 24), United Nations houses (para. 32), the work of the Dag Hammarskjöld Library (paras. 44 and 45), and the United Nations web site (para. 58), are contained in the annex to this report. UN وترد في المرفق الأول من هذا التقرير التفاصيل المطلوبة فيما يتعلق باستراتيجية الاتصالات (الفقرة 24)، ودور الأمم المتحدة (الفقرة 32)، والأعمال التي تضطلع بها مكتبة داغ همرشولد (الفقرتان 44 و 45)، وموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت (الفقرة 58).
    The draft article was lex ferenda; it jettisoned the requisite link of nationality beyond the date on which the claim was presented and dispensed with any continuity requirement whatsoever; the text should be revised. UN فمشروع المادة يتوخى مبدأ الترك إذ أنه يتخلى عن صلة الجنسية المطلوبة فيما يتجاوز التاريخ الذي يُقَدَّم فيه المطالبة ويترك أي شرط كان للاستمرارية ومن ثم ينبغي تنقيح النص.
    The experts made recommendations outlining the required features in connection with asset recovery that needed to be added to the Tool. UN وقدم الخبراء توصيات تحدد معالم الملامح المطلوبة فيما يتعلق باسترداد الموجودات التي يتعين إضافتها إلى الأداة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more