It is reassuring to know that some of those countries are at an advanced stage in the accession process, including Iraq and Lebanon. | UN | ومن المطمئن أن نعلم أن بعض تلك البلدان باتت في مرحلة متقدمة على طريق عملية الانضمام، ومنها العراق ولبنان. |
It is reassuring that the States parties were not affected by post-summit fatigue. | UN | ومن المطمئن أن الدول الأطراف لم تتأثر بالكلل بعد مؤتمر القمة. |
It is reassuring that recent months have seen the withdrawal of Al-Shabaab from some key cities in the central and southern regions of Somalia. | UN | ومن المطمئن أن الأشهر الأخيرة شهدت انسحاب حركة الشباب من بعض المدن الرئيسية في المناطق الوسطى والجنوبية من الصومال. |
Furthermore, it was reassuring to note that the international community continues to accord the same priority to Africa, as there is still sustained interest in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. | UN | وعلاوة علــى ذلك، كان من المطمئن أن المجتمع الدولي لا يزال يولي نفس اﻷولويــة الــى افريقيــا، إذ أنه لا يزال هناك اهتمام مستمر بجدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد من أجل تنمية افريقيا في التسعينات. |
In the light of the serious financial situation facing INSTRAW earlier in 2007, it was reassuring that the Institute did not require yet another subvention to conclude its work for the calendar year and that it would enter the 2008 financial year with a projected balance of $85,800 after the commitment authority had been reimbursed. | UN | واستطرد قائلا إنه في ضوء الصعوبات المالية الخطيرة التي واجهها المعهد في مطلع عام 2007، فإن من المطمئن أن المعهد لم يكن في حاجة لإعانة أخرى لانجاز عمله خلال ذلك العام وأنه سيدخل السنة المالية 2008 برصيد قدره 800 85 دولار بعد سداد الالتزامات التي يملك سلطة الدخول فيها. |
It is very reassuring to look back on the tenacity of the various democratization processes, despite the difficulties and hardships encountered along the way. | UN | من المطمئن أن نلتفت إلى الوراء لنرى تماسك مختلف عمليات إرساء الديمقراطية على الرغم من الصعوبات والشدائد التي واجهتها على طول الطريق. |
It's reassuring to know that money still talks. | Open Subtitles | من المطمئن معرفة أن المال ما زال يقول كلمته. |
And then, oh, last but not least, this inspirational cat poster, improved with the reassuring face of physics renegade Richard Feynman. | Open Subtitles | و أخيراً و ليس آخراً، ملصق القطة الملهم هذا، تم تحسينه باستخدام الوجه المطمئن |
It is reassuring to have heard that Member States still wish to take concrete steps towards disarmament. | UN | ومن المطمئن أن نسمع أن الدول اﻷعضاء لا تزال ترغب في اتخاذ خطوات ملموسة نحو نزع السلاح. |
It is reassuring to see that the settlement of the Palestinian problem has been the subject of sustained and ongoing efforts. | UN | إن من المطمئن أن نرى أن تسوية القضية الفلسطينيــة قــد أصبحت موضع جهود مطردة ومتواصلة. |
None the less, it is reassuring that recent history has favoured the renaissance of the United Nations; thanks to changed attitudes and perceptions, the Organization has truly become the guarantor of peace at a difficult moment in international relations. | UN | ومع ذلك، من المطمئن أن يكون التاريخ الحديث مؤيدا لبعث اﻷمم المتحدة؛ وبفضل تغير المواقف والمفاهيم، أصبحت المنظمة حقا ضامنة السلم في لحظة صعبة في العلاقات الدولية. |
In that respect, it is reassuring to note that the screening of mothers increased from 31 per cent in 2004 to 71 per cent in 2007. | UN | وفي ذلك الصدد من المطمئن أن نلاحظ أن إجراء الفحوصات للأمهات قد ازداد من 31 في المائة في عام 2004 إلى 71 في المائة في عام 2007. |
It is reassuring that Governments are developing effective responses and building political consensus at home to implement domestic measures to restore financial stability and stem rising unemployment. | UN | ومن المطمئن أن الحكومات تعد استجابات فعالة وتبني توافق آراء سياسي داخل بلادها لتنفيذ تدابير محلية من شأنها إعادة الاستقرار المالي وكبح الارتفاع في نسب البطالة. |
It is reassuring that thanks to the joint efforts of the United Nations, national Governments and non-governmental organizations, gratifying progress has been made in promoting gender equality and women are playing an increasingly important role in various fields of social life. | UN | ومن المطمئن أنه بفضل الجهود المشتركة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، أحرز تقدم مرض في تعزيز المساواة بين الجنسين وتؤدي المرأة دورا متزايد اﻷهمية في مختلف ميادين الحياة الاجتماعية. |
It is reassuring that thanks to the joint efforts of the United Nations, national Governments and non-governmental organizations, gratifying progress has been made in promoting gender equality and women are playing an increasingly important role in various fields of social life. | UN | ومن المطمئن أنه بفضل الجهود المشتركة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، أحرز تقدم مرض في تعزيز المساواة بين الجنسين وتؤدي المرأة دورا متزايد اﻷهمية في مختلف ميادين الحياة الاجتماعية. |
Having said that, it is reassuring that during this period, the Security Council has continued to regard the situation in the Middle East as one of the most important items on its agenda, devoting a variety of briefings to the subject, as well as holding five open meetings and regular informal consultations. | UN | ومع ذلك، من المطمئن أن مجلس الأمن خلال هذه الفترة يواصل اعتبار الحالة في الشرق الأوسط واحداً من أهم البنود في جدول أعماله، ويكرس مجموعة متنوعة من الاحاطات الإعلامية لهذا الموضوع، كما عقد خمس جلسات مفتوحة ويجرى مشاورات غير رسمية بشأنه بانتظام. |
Mr. Esan (Nigeria): It is reassuring to see you, Sir, presiding over this debate on agenda items relating, respectively, to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and causes of conflict in Africa and to the issue of malaria. | UN | السيد إيسان (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): إن من المطمئن أن نراكم، سيدي، ترأسون هذه المناقشة بشأن بنود جدول الأعمال المتصلة، على التوالي، بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبأسباب الصراع في أفريقيا وبمسألة الملاريا. |
It was reassuring, therefore, that during the NPT seminar hosted by Japan in February this year the importance of maintaining the reliability of the NPT was unanimously recognized by the participants. | UN | ولذا فمن المطمئن أنه خلال الحلقة الدراسية عن المعاهدة، التي استضافتها اليابان هذا العام تم التسليم بالإجماع من المشاركين بأهمية الحفاظ عليها. |
It was reassuring to learn that measures were being adopted to address the problem of forced labour with regard to minors, an issue that was dealt with in article 8 of the Covenant. | UN | ومضى يقول إنه من المطمئن أن نعرف أنه يجري اتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة تسخير العمال القصر، وهي مسألة تناولتها المادة ٨ من العهد. |
While it was reassuring to know that all citizens could petition the Constitutional Court when a domestic law violated the constitutional guarantee of equality, it would also be useful to know whether that Court could interpret the Constitution in line with the State party's obligations under the Convention. | UN | وعلى الرغم من أنه من المطمئن معرفة أن جميع المواطنين يمكنهم أن يقدموا الالتماس إلى المحكمة الدستورية حينما ينتهك قانون محلي الضمان الدستوري للمساواة، من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان يمكن لتلك المحكمة أن تفسر الدستور بما يتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
It was reassuring, therefore, that the participants at the NPT seminar hosted in February by Japan collectively recognized the importance of maintaining the reliability of the NPT. | UN | وكان من المطمئن لذلك اعتراف المشاركين الجماعي في الحلقة الدراسية الخاصة بالمعاهدة، التي استضافتها اليابان في شباط/فبراير، بأهمية الحفاظ على موثوقية المعاهدة. |
It's reassuring to know that whatever happens in the world, the tide still goes out. | Open Subtitles | من المطمئن معرفة إنّ مهما حدثَ في العالم فسيبقى الجزر يحدث |
the reassuring presence of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) and the international security forces -- whose activities we welcome -- will be a key element of stability into 2012. | UN | وسوف يكون الوجود المطمئن لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وكذلك وجود القوات الأمنية الدولية الأخرى، التي نرحب بأنشطتها، عنصراً أساسياً للاستقرار بحلول عام 2012. |