"المعابد" - Translation from Arabic to English

    • temples
        
    • temple
        
    • pagodas
        
    • synagogues
        
    • shrines
        
    • ceremonial centres
        
    • worship
        
    She doesn't know the difference between temples and mosques. Open Subtitles وقالت إنها لا تعرف الفرق بين المعابد والمساجد.
    The temples here are arranged in groups of three, a triad. Open Subtitles المعابد هُنا مُرتبة في مجموعات مكونة من ثلاثة معابد مُثلث.
    Streets have been destroyed, temples burned to the ground. Open Subtitles الشوارع دمرت و المعابد احترقت و صارت ركاما
    You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple maids. Open Subtitles تتنقل من مدينة لاخرى وتنام فى فراش زوجات التجار وفتيات المعابد
    Wats and pagodas are doing excellent work in providing care and nurturing to orphans. UN وتؤدي المعابد البوذية والمعابد البرجية عملاً ممتازاً في توفير الرعاية والتربية لليتامى.
    So, the Moats which surround these temples are huge, and they symbolize the ocean that surrounds where the gods live. Open Subtitles إذن فإنَّ الخنادق المائية التي تُحيط هذه المعابد ضخمة و هيَ ترمز للمُحيط .الذي يُحيط بمكان إقامة الآلهة
    temples lay in ruins. The empire was under threat. Open Subtitles ، تهدمت المعابد . كانت الإمبراطورية تحت التهديد
    I've concealed it, just like the other temples in this slum. Open Subtitles لقد أخفيته تماما مثل المعابد الأخرى في هذه الأحياء الفقيرة.
    The first temples in Europe were forest groves. UN وكانت المعابد الأولى في أوروبا عبارة عن أَيْكٍ في الغابات.
    Regardless of its basis, specific cases of this intolerance in the field of religion have been reported, particularly of untouchables being refused access to temples in remote rural areas. UN وأياً كان اﻷساس الذي يقوم عليه النبذ لوحظت ظواهر ملموسة في الميدان الديني، وبشكل خاص في حالات رفض السماح للمنبوذين بدخول المعابد في مناطق ريفية نائية.
    The patriotic re-education being conducted in Tibet's temples and monasteries was not intended to restrict the masses' right to religious freedom but to establish good order and guarantee freedom of religion. UN وذكر أن عملية إعادة التعليم الوطني التي تمارس في المعابد والأديرة في التبت ليس الهدف منها تقييد حرية الدين للجماهير، وإنما الهدف منها هو إقامة نظام جديد يكفل حرية الدين.
    Ancient Buddhist temples still exist on our boundless land. UN وما زالت المعابد البوذية القديمة قائمة في أرضنا المترامية الأطراف.
    The petitioner claimed that, that clause was inconsistent with Article 11 of the Constitution, as it prohibited other castes to perform rituals in the temples or religious places. UN وادعى مقدم الطلب أن الفقرة لا تتسق مع المادة 11 من الدستور، لأنها تمنع طوائف أخرى من أداء الشعائر الدينية في المعابد أو أماكن العبادة.
    This is reflected in the major cities of Myanmar, where it is common to see Buddhist temples, churches and mosques stand side-by-side and in each other's shadows. UN ويظهر ذلك من خلال ما يشاهده المرء عادة في مدن ميانمار الرئيسية حيث تنتصب المعابد البوذية والكنائس والمساجد جنبا إلى جنب ويُلقي بعضها ظلاله على الآخر.
    temples are reported to be under army supervision and some of them are searched several times a day. UN ويفاد بأن المعابد خاضعة لمراقبة الجيش وبأن بعضها يفتش عدة مرات يومياً.
    Number of priests and nuns living in temples UN عدد القساوسة والراهبات الذين يعيشون في المعابد
    With regard to Tibet, the CERA stated that 350 tonnes of statues of Buddha had been restored and returned to temples. UN ذكرت لجنة الشؤون اﻹثنية والدينية أن ٠٥٣ طناً من تماثيل بوذا استرجعت في التبت وأُعيدت إلى المعابد.
    Who, even during this time of war, actually gave the enemy bullets to save their great temple. Open Subtitles الذين حتى خلال زمن هذه الحرب في الحقيقة أعطوا العدو الرصاص كي ينقذوا المعابد العظيمة
    They had two kinds of temple, natural and man-made. UN كان لهم نوعان من المعابد: معابد طبيعية وأخرى اصطناعية.
    An awareness campaign is required that would include the pagodas and other Buddhist institutions, the schools, the local authorities and the media. UN والمطلوب القيام بجملة توعية تشمل المعابد وغيرها من المؤسسات البوذية، والمدارس والسلطات المحلية ووسائط اﻹعلام.
    Indeed, it was in Kerala, too, that the Jewish people built what is now one of the oldest synagogues in the world. UN والحق أن كيرالا أيضا كانت المكان الذي شيد فيه اليهود ما بات اليوم واحدا من أقدم المعابد اليهودية في العالم.
    The committee's mission is to repair and rebuild shrines of the minorities and to protect them through coordinating repairs. UN وتتمثل مهمة هذه اللجنة في إصلاح المعابد الخاصة بالأقليات وإعادة بنائها وحمايتها من خلال تنسيق عمليات الإصلاح.
    The Government shall promote, in cooperation with indigenous spiritual organizations, regulations governing access to ceremonial centres to guarantee the free practice of indigenous spirituality in conditions of respect laid down by spiritual guides. UN وتحدد الحكومة، بالاشتراك مع منظمات السكان اﻷصليين الروحية، شروط دخول تلك المعابد بما يكفل حرية ممارسة الطقوس الدينية الخاصة بالسكان اﻷصليين ولا يخل بالاحترام الواجب وفقا لما تحدده القيادات الروحية.
    Every week, millions of believers gather in their synagogues, their churches, their mosques and other places of worship to pray. UN في كل أسبوع، يؤم ملايين المؤمنين المعابد والكنائس والمساجد وغيرها من أماكن العبادة للصلاة، حيث يجدون الأخوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more