This has made it possible to propagate technical knowledge from Brazilian institutions to their counterparts in more than 80 developing countries. | UN | وقد مكَّن هذا الأمر من نشر المعارف التقنية التي تقدمها المؤسسات البرازيلية لنظرائها في أكثر من 80 بلداً نامياً. |
No longer do the experts with the technical knowledge travel to the recipient country to pass on their knowledge from top to bottom. | UN | فلم يعد الخبراء ذوو المعارف التقنية ينقلون إلى البلدان المتلقية لنقل معارفهم من علِ. |
A number of initiatives have been put into place to document indigenous technical knowledge. | UN | وقد اتخذ عدد من المبادرات الرامية إلى توثيق المعارف التقنية للسكان الأصليين. |
Egyptian firms have benefited from work with foreign firms in obtaining technical know-how. | UN | وتستفيد الشركات المصرية من العمل مع الشركات الأجنبية في الحصول على المعارف التقنية. |
Immigrants can return with enhanced job skills and knowledge and thus act as a mechanism for transferring technical know-how. | UN | ويمكن أن يعود المهاجرون بمهارات عمل ومعارف محسنة، ومن ثم يمثلون آلية لنقل المعارف التقنية. |
Gathering of up-to-date factual base of technical knowledge on POPs: gather data and make it available through the clearing house mechanism (CHM). | UN | إنشاء قاعدة من البيانات الحديثة عن المعارف التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة: جمع البيانات وإتاحتها من خلال آلية تبادل المعلومات. |
Others' technical knowledge is dated. | UN | وأصبحت المعارف التقنية لآخرين منهم عتيقة. |
These programmes have proved to be an effective vehicle for the transfer of technical knowledge and technology to developing countries. | UN | وقد ثبت أن هذه البرامج أداة فعالة لنقل المعارف التقنية والتكنولوجيا الى البلدان النامية. |
A considerable amount of technical knowledge is still shared with other countries of the Commonwealth of Independent States. | UN | وما زال يشاطر بلداناً أخرى في كومنولث الدول المستقلة قدراً كبيراً من المعارف التقنية. |
The development and provision of services by an external supplier who then departs leaving the country bereft of all technical knowledge is not acceptable. | UN | وليس من المقبول أن يقوم مورد خارجي بتطوير الخدمات وتقديمها ثم يغادر البلد تاركا إياه محروما من جميع المعارف التقنية. |
South-South cooperation should be designed so as to leverage technical knowledge from wherever it was located and to apply it where it was needed. | UN | فينبغي تصميم التعاون بين بلدان الجنوب بحيث يزيد المعارف التقنية من أى مكان وتطبيقها حيثما تكون ضرورية. |
:: Enhance technical knowledge and operational capacity at all levels of government, with particular emphasis on the Comprehensive Peace Agreement commissions | UN | :: تعزيز المعارف التقنية والقدرة التشغيلية على جميع المستويات الحكومية، مع التأكيد بوجه خاص على لجان اتفاق السلام الشامل |
Current systems have been developed based on the specific technical knowledge of the hazard and on national circumstances; | UN | وقد وُضِعت النظم الحالية استناداً إلى المعارف التقنية المحددة بالمخاطر وإلى الظروف الوطنية؛ |
It has been called upon, however, to share technical knowledge with a few States through lecture presentations. | UN | بيد أنه طُلب منها تقاسم المعارف التقنية مع عدد قليل من الدول من خلال إلقاء المحاضرات. |
Of particular concern is the Syrian conflict, where these citizens gain heightened technical knowledge and operational experience. | UN | وما يثير القلق بصفة خاصة النزاع السوري، حيث يحصل هؤلاء المواطنين على قدر متزايد من المعارف التقنية والخبرات العملياتية. |
The aim is to create a programme that allows the transfer and dissemination of technical knowledge in a clear and attractive manner. | UN | ويتمثّل الهدف في هذا الصدد في استحداث برنامج يتيح نقل وتعميم المعارف التقنية بطريقة واضحة وجذّابة. |
Comprehensive training is provided, including technical knowledge aimed at empowering women. | UN | وتقدم المؤسسة التدريب الشامل، بما في ذلك المعارف التقنية التي تهدف إلى تمكين المرأة. |
Moreover, many volunteers did not have the requisite technical knowledge. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الكثير من المتطوعين لا تتوفر فيهم المعارف التقنية المطلوبة. |
Through a subsidiary in the United States, Saudi Aramco obtained technical know-how and materials needed to combat the oil spills. | UN | وحصلت أرامكو السعودية، عن طريق فرع لها في الولايات المتحدة، على المعارف التقنية والمواد اللازمة لمكافحة الانسكابات النفطية. |
The first four modules focused on technical know-how and were geared towards all diplomats. | UN | وركّزت الوحدات التدريبية الأربع الأولى على المعارف التقنية وكانت مصممة لجميع الدبلوماسيين. |
The vulnerability of LDCs and their need for technical know-how and financial resources were underscored. | UN | وكان هناك تشديد على ضعف أقل البلدان نموا وحاجتها إلى المعارف التقنية والموارد المالية. |
Their migration facilitates the transfer of know-how and expertise. | UN | وتسهّل هجرتهم تناقل المعارف التقنية والخبرات. |