"المعارف والتكنولوجيات" - Translation from Arabic to English

    • knowledge and technologies
        
    • knowledge and technology
        
    Developing a document on traditional and indigenous knowledge and technologies; Enhancing web-based resources: UN إعداد وثيقة بشأن المعارف والتكنولوجيات التقليدية والخاصة بالشعوب الأصلية؛
    :: Indigenous knowledge and technologies UN :: المعارف والتكنولوجيات الخاصة بالسكان الأصليين
    In order to build capacity, mechanisms are required to share knowledge and technologies among countries and communities. UN ومن أجل بناء القدرات، لا بـد من وجود آليات لتبادل المعارف والتكنولوجيات فيما بين البلدان والمجتمعات المحلية.
    Local partners try to gain as much access as possible in terms of the specific knowledge and technology of their foreign counterparts. UN ويحاول الشركاء المحليون الحصول على أقصى قدر ممكن من المعارف والتكنولوجيات المحددة المتوفرة لدى نظرائهم الأجانب.
    The intellectual property rights regime should be reviewed to enable developing countries to have access to relevant knowledge and technology. UN وينبغي استعراض نظام حقوق الملكية الفكرية لتمكين البلدان النامية من الحصول على المعارف والتكنولوجيات المناسبة.
    It is also a step in the process of adaptation of external or internal knowledge and technologies to local or differing conditions. UN وهي أيضا خطوة على مسار تطويع المعارف والتكنولوجيات الخارجية أو الداخلية للأوضاع المحلية أو المتباينة.
    Indigenous knowledge and technologies UN :: المعارف والتكنولوجيات الخاصة بالسكان الأصليين
    However, developing countries faced serious gaps in their capacity to access and use knowledge and technologies. UN غير أن البلدان النامية تواجه عثرات خطيرة في قدرتها على بلوغ واستخدام المعارف والتكنولوجيات.
    Economic progress derived from the application of new knowledge and technologies in productive activity. UN ويأتي التقدم الاقتصادي من تطبيق المعارف والتكنولوجيات الحديثة في النشاط الإنتاجي.
    Since knowledge and technologies are mostly embodied in human resources, this points to the urgency of the need to accelerate the development of R & D human resources in the country; UN ونظراً إلى أن المعارف والتكنولوجيات تتجسد في أغلب الأحيان في الموارد البشرية، فذلك يبرز ضرورة وإلحاح الإسراع في تنمية الموارد البشرية في مجالي البحث والاستحداث في البلد؛
    Reinforcing and supporting partnerships and initiatives on these should be encouraged; this major exercise would also include work on traditional knowledge and technologies for and products from these systems; UN وينبغي تشجيع تعزيز وتدعيم الشراكات والمبادرات في هذا الصدد؛ وستتضمن أيضا هذه الممارسة الرئيسية الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات التقليدية المتعلقة بهذه النظم والمنتجات الناتجة عنها؛
    (f) Encourage research and the development, dissemination and application of new knowledge and technologies that benefit persons with disabilities; UN (و) أن تشجع على البحث والتطوير وعلى نشر وتطبيق المعارف والتكنولوجيات الجديدة التي تعود بالفائدة على المعوقين()؛
    (ii) The use of indigenous knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries.] UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية، فضلا عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    (ii) The use of indigenous and traditional knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries.] UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتليدة، فضلا عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.[
    (ii) The use of indigenous and traditional knowledge and technologies, as well as local expertise, at all levels in affected developing countries. UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتقليدية، ومن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    They stressed that the French-speaking world must facilitate the transmission, in French, of knowledge and technology, while promoting better mutual understanding. UN وأكدوا على ضرورة قيام الجماعة الفرنكوفونية بتسهيل نقل المعارف والتكنولوجيات باللغة الفرنسية والعمل على تحسين معرفة بلدانها لبعضها البعض.
    The existence of market failures affecting the production and diffusion of knowledge and technology is a broadly recognized justification for public funding for innovation. UN ووجود إخفاقات في السوق تؤثر في إنتاج المعارف والتكنولوجيات ونشرها يشكل أحد التبريرات المعترف بها على نطاق واسع لتمويل الابتكار من أموال عامة.
    In order to help the diffusion of knowledge and technology from TNCs, Governments needed to constantly fine-tune their policies to stimulate beneficial linkages between TNCs and host economies. UN وبغية المساعدة على نشر المعارف والتكنولوجيات من جانب الشركات عبر الوطنية، يتعين على الحكومات أن تعدل سياساتها باستمرار لحفز الروابط المفيدة بين الشركات عبر الوطنية والاقتصادات المضيفة.
    With regard to the WEHAB areas, sufficient knowledge and technology are available, but not readily accessible. UN وفيما يتعلق بمجالات المياه والمرافق الصحية والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي، أشاروا إلى أن المعارف والتكنولوجيات متاحة بما فيه الكفاية، لكن لا يمكن الحصول عليها بسهولة.
    Broad partnerships that facilitate access to expertise and innovative knowledge and technology for children and women will drive progress through advocacy and participatory processes. UN ومن شأن إقامة شراكات واسعة النطاق تسهل حصول الأطفال والنساء على الخبرات والمبتكرات من المعارف والتكنولوجيات أن تدفع عجلة التقدم من خلال الدعوة والعمليات التشاركية.
    23. In 2009, the strongest area of UNICEF contribution to capacity development in many countries was in building the capacity of national partners to access and use development knowledge and technology. UN 23 - وفي عام 2009، تمثل أقوى مجال لمساهمة اليونيسيف في تنمية القدرات في بلدان كثيرة في بناء قدرات الشركاء الوطنيين في الحصول على المعارف والتكنولوجيات الإنمائية واستخدامهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more