| :: More than 10,000 dependent family members were repatriated to Rwanda by the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR); | UN | :: قيام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإعادة أكثر من 000 1 من أفراد الأسر المعالين إلى رواندا؛ |
| That is, transfers to support the elderly seem to have beneficial effects on the other dependent members of the household. | UN | ويعني ذلك أنه يبدو أن للتحويلات المالية لإعالة كبار السن آثارا مفيدة على الأعضاء المعالين الآخرين بالأسرة المعيشية. |
| It had also published its first national report on the status of dependent older persons and was providing counselling for the elderly affected by the recent earthquake. | UN | ونشرت أيضا تقريرها الوطني الأول عن حالة كبار السن المعالين وتسدي المشورة للمسنين الذين تضرروا بالزلزال الأخير. |
| In the event of a sudden need to evacuate staff members, the allocation of scarce resources to unauthorized dependants is not acceptable. | UN | ففي حالة حدوث حاجة طارئة الى إجلاء الموظفين، يصبح من غير المقبول تخصيص الموارد الشحيحة ﻹجلاء المعالين غير المرخص لهم. |
| :: All duty stations declared by the Department of Safety and Security as restricted for all eligible dependants for security reasons | UN | :: جميع مراكز العمل التي أعلنتها إدارة شؤون السلامة والأمن مقيدة الدخول لأسباب أمنية بالنسبة لجميع المعالين المؤهلين |
| 62. If needed, financial assistance should be provided to all dependents. | UN | 62- وإذا لزم الأمر، ينبغي توفير المساعدة المالية لجميع المعالين. |
| dependency ratio is therefore very high with consequential impact on savings ratio. | UN | ولذلك، تزداد نسبة المعالين بدرجة كبيرة مما تترتب عليه آثار على معدلات الادخار. |
| The number of internally displaced children or other dependent persons who have not yet been reunited with their families. | UN | عدد الأطفال المشردين داخلياً أو غيرهم من الأشخاص المعالين الذين لم يجرِ بعد جمع شملهم بأُسرهم؛ |
| Yes, 60 hours for spouse; language training for dependent children falls under education grant | UN | نعم، 60 ساعة للأزواج ويندرج تعليم اللغات للأولاد المعالين في منحة التعليم |
| In 2008, the National Statistical Institute had conducted a survey on disabilities and personal independence and the situation of persons who were dependent. | UN | وفي عام 2008، أجرى المعهد الوطني للإحصاء دراسة استقصائية عن حالات الإعاقة والاستقلال الشخصي، وحالة الأشخاص المعالين. |
| About 67 per cent of all dependent persons in Spain were women. | UN | وإن حوالي 67 في المائة من جميع الأشخاص المعالين في إسبانيا هم من النساء. |
| Globally, women provide the majority of care to the dependent young and old and to their spouses in their final years. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تقدم النساء معظم الرعاية للصغار والمسنين من المعالين ولأزواجهم في سنواتهم الأخيرة. |
| In contrast, many African countries still have rapidly growing populations with a high proportion of dependent children. | UN | وعلى العكس من ذلك، لا تزال معظم البلدان الأفريقية تشهد نموا سريعا في نسبة الأطفال المعالين. |
| Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. | UN | وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة. |
| dependent children are also provided about Rs. 500 per head for subsistence. | UN | وبالنسبة إلى الأطفال المعالين يقدم مبلغ 500 روبية عن كل طفل للإعاشة. |
| dependent children whose parents are staff members, each of whom is entitled to home leave, may accompany either parent. | UN | ويجوز للأولاد المعالين إذا كان الوالدان موظفين لكل منهما الحق في إجازة زيارة الوطن أن يرافقوا أيّا منهما. |
| The entitlements also fluctuate in relation to the number of dependants of the new and existing officers. | UN | وتتذبذب الاستحقاقات أيضا فيما يتعلق بعدد المعالين وللضباط الجدد والحاليين. |
| Including recognized dependants, the total exceeds 3,000 people. | UN | وبإضافة المعالين المعترف بهم يرتفع المجموع إلى أكثر من 000 3 فرد. |
| Equalising Medical Benefits for dependants of Civil Servants | UN | المساواة في الاستحقاقات الطبية بالنسبة إلى الأشخاص المعالين من موظفي الخدمة المدنية |
| A household's level of poverty also bears a relation to the number of dependants it has and, to a lesser extent, to the gender of the head of the household. | UN | كما أن لمستوى فقر الوحدة الأسرية صلة بعدد الأشخاص المعالين وكذلك، وإن بقدر أقل، بنوع رئيس الوحدة الأسرية. |
| It provides social and financial support to dependents. | UN | فهي توفّر الدعم الاجتماعي والمالي للأشخاص المعالين. |
| Out-migration is further accelerating the increase in dependency rates of pay-as-you-go systems. | UN | وتؤدي الهجرة إلى الخارج إلى زيادة سرعة ارتفاع معدلات المعالين في نظم دفع الاستحقاقات أولا بأول. |
| It is payable to dependant relatives if there is no widow or children. | UN | ويدفع للأقارب المعالين في حال عدم وجود أرملة أو أطفال. |