"المعالين" - Traduction Arabe en Anglais

    • dependent
        
    • dependants
        
    • dependents
        
    • dependency
        
    • dependant
        
    :: More than 10,000 dependent family members were repatriated to Rwanda by the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR); UN :: قيام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإعادة أكثر من 000 1 من أفراد الأسر المعالين إلى رواندا؛
    That is, transfers to support the elderly seem to have beneficial effects on the other dependent members of the household. UN ويعني ذلك أنه يبدو أن للتحويلات المالية لإعالة كبار السن آثارا مفيدة على الأعضاء المعالين الآخرين بالأسرة المعيشية.
    It had also published its first national report on the status of dependent older persons and was providing counselling for the elderly affected by the recent earthquake. UN ونشرت أيضا تقريرها الوطني الأول عن حالة كبار السن المعالين وتسدي المشورة للمسنين الذين تضرروا بالزلزال الأخير.
    In the event of a sudden need to evacuate staff members, the allocation of scarce resources to unauthorized dependants is not acceptable. UN ففي حالة حدوث حاجة طارئة الى إجلاء الموظفين، يصبح من غير المقبول تخصيص الموارد الشحيحة ﻹجلاء المعالين غير المرخص لهم.
    :: All duty stations declared by the Department of Safety and Security as restricted for all eligible dependants for security reasons UN :: جميع مراكز العمل التي أعلنتها إدارة شؤون السلامة والأمن مقيدة الدخول لأسباب أمنية بالنسبة لجميع المعالين المؤهلين
    62. If needed, financial assistance should be provided to all dependents. UN 62- وإذا لزم الأمر، ينبغي توفير المساعدة المالية لجميع المعالين.
    dependency ratio is therefore very high with consequential impact on savings ratio. UN ولذلك، تزداد نسبة المعالين بدرجة كبيرة مما تترتب عليه آثار على معدلات الادخار.
    The number of internally displaced children or other dependent persons who have not yet been reunited with their families. UN عدد الأطفال المشردين داخلياً أو غيرهم من الأشخاص المعالين الذين لم يجرِ بعد جمع شملهم بأُسرهم؛
    Yes, 60 hours for spouse; language training for dependent children falls under education grant UN نعم، 60 ساعة للأزواج ويندرج تعليم اللغات للأولاد المعالين في منحة التعليم
    In 2008, the National Statistical Institute had conducted a survey on disabilities and personal independence and the situation of persons who were dependent. UN وفي عام 2008، أجرى المعهد الوطني للإحصاء دراسة استقصائية عن حالات الإعاقة والاستقلال الشخصي، وحالة الأشخاص المعالين.
    About 67 per cent of all dependent persons in Spain were women. UN وإن حوالي 67 في المائة من جميع الأشخاص المعالين في إسبانيا هم من النساء.
    Globally, women provide the majority of care to the dependent young and old and to their spouses in their final years. UN وعلى الصعيد العالمي، تقدم النساء معظم الرعاية للصغار والمسنين من المعالين ولأزواجهم في سنواتهم الأخيرة.
    In contrast, many African countries still have rapidly growing populations with a high proportion of dependent children. UN وعلى العكس من ذلك، لا تزال معظم البلدان الأفريقية تشهد نموا سريعا في نسبة الأطفال المعالين.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    dependent children are also provided about Rs. 500 per head for subsistence. UN وبالنسبة إلى الأطفال المعالين يقدم مبلغ 500 روبية عن كل طفل للإعاشة.
    dependent children whose parents are staff members, each of whom is entitled to home leave, may accompany either parent. UN ويجوز للأولاد المعالين إذا كان الوالدان موظفين لكل منهما الحق في إجازة زيارة الوطن أن يرافقوا أيّا منهما.
    The entitlements also fluctuate in relation to the number of dependants of the new and existing officers. UN وتتذبذب الاستحقاقات أيضا فيما يتعلق بعدد المعالين وللضباط الجدد والحاليين.
    Including recognized dependants, the total exceeds 3,000 people. UN وبإضافة المعالين المعترف بهم يرتفع المجموع إلى أكثر من 000 3 فرد.
    Equalising Medical Benefits for dependants of Civil Servants UN المساواة في الاستحقاقات الطبية بالنسبة إلى الأشخاص المعالين من موظفي الخدمة المدنية
    A household's level of poverty also bears a relation to the number of dependants it has and, to a lesser extent, to the gender of the head of the household. UN كما أن لمستوى فقر الوحدة الأسرية صلة بعدد الأشخاص المعالين وكذلك، وإن بقدر أقل، بنوع رئيس الوحدة الأسرية.
    It provides social and financial support to dependents. UN فهي توفّر الدعم الاجتماعي والمالي للأشخاص المعالين.
    Out-migration is further accelerating the increase in dependency rates of pay-as-you-go systems. UN وتؤدي الهجرة إلى الخارج إلى زيادة سرعة ارتفاع معدلات المعالين في نظم دفع الاستحقاقات أولا بأول.
    It is payable to dependant relatives if there is no widow or children. UN ويدفع للأقارب المعالين في حال عدم وجود أرملة أو أطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus