"المعايير الدولية المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • international standards on
        
    • international standards concerning the
        
    • international standards relating
        
    • international standards for
        
    • international standards regarding
        
    • international norms relating
        
    • international norms on
        
    • of international standards concerning
        
    • international standards related
        
    • international standards of
        
    • international norms regarding
        
    • international norms related
        
    • international standards pertaining
        
    Arbitrary nature of detention based on failure to apply international standards on the right to a fair trial. UN فيما يخص الطابع التعسفي للاحتجاز الناجم عن عدم احترام المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة
    The export control regimes play an important role in agreeing control lists and raising international standards on export control. UN وتضطلع نظم مراقبة الصادرات بدور هام في إقرار قوائم المراقبة ورفع مستوى المعايير الدولية المتعلقة بمراقبة الصادرات.
    The Government considers current legislation and practice to be aligned to international standards on prisons. UN وترى الحكومة أن التشريع والممارسة الحاليين يتطابقان مع المعايير الدولية المتعلقة بالسجون.
    APPLICATION OF international standards concerning the HUMAN RIGHTS OF DETAINED JUVENILES UN تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للأحداث المحتجزين
    Provision of training to local authorities in international standards relating to the protection of national minorities. Number of Meskhetian Turks integrated; UN تدريب السلطات المحلية بشأن المعايير الدولية المتعلقة بحماية الأقليات عدد الأتراك المسخيت الذين تم دمجهم؛
    The purpose of the working group, it was reiterated, was to provide improved and higher international standards for protecting children. UN وتم التأكيد، مرة أخرى، على أن هدف الفريق العامل هو تحسين ورفع مستوى المعايير الدولية المتعلقة بحماية اﻷطفال.
    2. international standards regarding the use of deadly force UN 2 - المعايير الدولية المتعلقة باستعمال القوة المميتة
    Italy recommended that Botswana align its legislation and practice with international standards on prisons. UN وأوصت إيطاليا بأن تطابق بوتسوانا تشريعاتها وممارستها مع المعايير الدولية المتعلقة بالسجون.
    :: To ensure that the international standards on indigenous peoples' rights are translated into national laws UN كفالة ترجمة المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية إلى القوانين الوطنية
    Implementation of international standards on children UN تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بالأطفال
    Practical challenges and related considerations in implementing international standards on auditing UN التحديات العملية وما يتصل بها من اعتبارات في تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بمراجعة الحسابات
    Technical assistance in the implementation of international standards on juvenile justice had a role to play in implementing those recommendations. UN وللمساعدة التقنية في تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث دور تؤديه في تنفيذ تلك التوصيات.
    Please provide information on measures taken to revise national legislation in order to bring it in line with the international standards on employment. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمراجعة التشريعات الوطنية حتّى تتوافق مع المعايير الدولية المتعلقة بالعمل.
    The promotion of international standards concerning the transport of dangerous goods in the ECE region is under way. UN ويجري حاليا نشر المعايير الدولية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    APPLICATION OF international standards concerning the HUMAN RIGHTS OF DETAINED JUVENILES UN تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷحداث المحتجزين
    Application of international standards concerning the human rights of detained juveniles UN تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷحداث المحتجزين
    The international standards relating to indigenous peoples applied equally to the Russian Federation. UN وقال إن المعايير الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية تنطبق بالقدر نفسه على الاتحاد الروسي.
    The Albanian Constitution enshrines the international standards for guaranteeing everyone's right to education. UN فالدستور الألباني يجسد المعايير الدولية المتعلقة بضمان الحق في التعليم لكل شخص.
    All relevant stakeholders in those provinces have now received training on international standards regarding juvenile justice. UN وقد تلقت الآن جميع الأطراف المعنية في هذه المقاطعات التدريب على المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث.
    The source maintains that Mr. Omar's detention is thus arbitrary, in view of the non-observance of the international norms relating to the right to a fair trial. UN وعليه، يؤكد المصدر أن احتجاز السيد عمر هو احتجاز تعسفي، لأنه لا يراعي المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة.
    The Nicaraguan State has ratified the international norms on the rights of women and children relating to health. UN وقد صدّقت نيكاراغوا على المعايير الدولية المتعلقة بالحق في الصحة للنساء والأطفال.
    international standards related to Professional Accountancy Organizations include: UN وتتضمن المعايير الدولية المتعلقة بمنظمات المحاسبة المهنية ما يلي:
    Nevertheless, such legislation does impinge upon international standards of judicial independence. UN غير أن هذا التشريع لا يمس المعايير الدولية المتعلقة باستقلال الهيئة القضائية.
    We have made it clear, on many occasions, that reviewing our embargo depends upon whether the Cuban régime moves towards democracy and observes international norms regarding human rights. UN لقد أوضحنا، في مناسبات عديدة، أن إعادة نظرنا في الحصار تتوقف على ما إذا كان النظام الكوبي يتحرك صوب الديمقراطية، ويحترم المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    There was a need, however, for better implementation at the national level of the international norms related to the right to privacy, through adequate national legislation and stronger safeguards and oversight. UN ومع ذلك، ينبغي تحسين عملية تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بالحق في الخصوصية، على الصعيد الوطني، وذلك من خلال تشريعات وطنية مناسبة وضمانات ومراقبة أقوى.
    Pending the imposition of a moratorium, States should take immediate measures to bring their domestic legislation into line with international standards pertaining to capital punishment. UN وبانتظار فرض وقف من هذا القبيل، ينبغي للدول اتخاذ تدابير فورية لمماثلة تشريعاتها المحلية مع المعايير الدولية المتعلقة بعقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more