Arbitrary nature of detention based on failure to apply international standards on the right to a fair trial. | UN | فيما يخص الطابع التعسفي للاحتجاز الناجم عن عدم احترام المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة |
The export control regimes play an important role in agreeing control lists and raising international standards on export control. | UN | وتضطلع نظم مراقبة الصادرات بدور هام في إقرار قوائم المراقبة ورفع مستوى المعايير الدولية المتعلقة بمراقبة الصادرات. |
The Government considers current legislation and practice to be aligned to international standards on prisons. | UN | وترى الحكومة أن التشريع والممارسة الحاليين يتطابقان مع المعايير الدولية المتعلقة بالسجون. |
APPLICATION OF international standards concerning the HUMAN RIGHTS OF DETAINED JUVENILES | UN | تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للأحداث المحتجزين |
Provision of training to local authorities in international standards relating to the protection of national minorities. Number of Meskhetian Turks integrated; | UN | تدريب السلطات المحلية بشأن المعايير الدولية المتعلقة بحماية الأقليات عدد الأتراك المسخيت الذين تم دمجهم؛ |
The purpose of the working group, it was reiterated, was to provide improved and higher international standards for protecting children. | UN | وتم التأكيد، مرة أخرى، على أن هدف الفريق العامل هو تحسين ورفع مستوى المعايير الدولية المتعلقة بحماية اﻷطفال. |
2. international standards regarding the use of deadly force | UN | 2 - المعايير الدولية المتعلقة باستعمال القوة المميتة |
Italy recommended that Botswana align its legislation and practice with international standards on prisons. | UN | وأوصت إيطاليا بأن تطابق بوتسوانا تشريعاتها وممارستها مع المعايير الدولية المتعلقة بالسجون. |
:: To ensure that the international standards on indigenous peoples' rights are translated into national laws | UN | كفالة ترجمة المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية إلى القوانين الوطنية |
Implementation of international standards on children | UN | تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بالأطفال |
Practical challenges and related considerations in implementing international standards on auditing | UN | التحديات العملية وما يتصل بها من اعتبارات في تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بمراجعة الحسابات |
Technical assistance in the implementation of international standards on juvenile justice had a role to play in implementing those recommendations. | UN | وللمساعدة التقنية في تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث دور تؤديه في تنفيذ تلك التوصيات. |
Please provide information on measures taken to revise national legislation in order to bring it in line with the international standards on employment. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمراجعة التشريعات الوطنية حتّى تتوافق مع المعايير الدولية المتعلقة بالعمل. |
The promotion of international standards concerning the transport of dangerous goods in the ECE region is under way. | UN | ويجري حاليا نشر المعايير الدولية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
APPLICATION OF international standards concerning the HUMAN RIGHTS OF DETAINED JUVENILES | UN | تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷحداث المحتجزين |
Application of international standards concerning the human rights of detained juveniles | UN | تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷحداث المحتجزين |
The international standards relating to indigenous peoples applied equally to the Russian Federation. | UN | وقال إن المعايير الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية تنطبق بالقدر نفسه على الاتحاد الروسي. |
The Albanian Constitution enshrines the international standards for guaranteeing everyone's right to education. | UN | فالدستور الألباني يجسد المعايير الدولية المتعلقة بضمان الحق في التعليم لكل شخص. |
All relevant stakeholders in those provinces have now received training on international standards regarding juvenile justice. | UN | وقد تلقت الآن جميع الأطراف المعنية في هذه المقاطعات التدريب على المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث. |
The source maintains that Mr. Omar's detention is thus arbitrary, in view of the non-observance of the international norms relating to the right to a fair trial. | UN | وعليه، يؤكد المصدر أن احتجاز السيد عمر هو احتجاز تعسفي، لأنه لا يراعي المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة. |
The Nicaraguan State has ratified the international norms on the rights of women and children relating to health. | UN | وقد صدّقت نيكاراغوا على المعايير الدولية المتعلقة بالحق في الصحة للنساء والأطفال. |
international standards related to Professional Accountancy Organizations include: | UN | وتتضمن المعايير الدولية المتعلقة بمنظمات المحاسبة المهنية ما يلي: |
Nevertheless, such legislation does impinge upon international standards of judicial independence. | UN | غير أن هذا التشريع لا يمس المعايير الدولية المتعلقة باستقلال الهيئة القضائية. |
We have made it clear, on many occasions, that reviewing our embargo depends upon whether the Cuban régime moves towards democracy and observes international norms regarding human rights. | UN | لقد أوضحنا، في مناسبات عديدة، أن إعادة نظرنا في الحصار تتوقف على ما إذا كان النظام الكوبي يتحرك صوب الديمقراطية، ويحترم المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
There was a need, however, for better implementation at the national level of the international norms related to the right to privacy, through adequate national legislation and stronger safeguards and oversight. | UN | ومع ذلك، ينبغي تحسين عملية تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بالحق في الخصوصية، على الصعيد الوطني، وذلك من خلال تشريعات وطنية مناسبة وضمانات ومراقبة أقوى. |
Pending the imposition of a moratorium, States should take immediate measures to bring their domestic legislation into line with international standards pertaining to capital punishment. | UN | وبانتظار فرض وقف من هذا القبيل، ينبغي للدول اتخاذ تدابير فورية لمماثلة تشريعاتها المحلية مع المعايير الدولية المتعلقة بعقوبة الإعدام. |