This report seeks to set out the specific standards and principles that inform the international framework of protection of the rights of the child in the context of migration. | UN | ويسعى هذا التقرير إلى وضع المعايير والمبادئ المحددة التي يسترشد بها الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة. |
These prolonged periods of detention, without charge and then without verdict, violate Chinese criminal procedure law and also international human rights standards and principles. | UN | فهذه الفترات المطوّلة من الاحتجاز، دون اتهام وفيما بعد دون حكم، تنتهك قانون الإجراءات الجنائية الصيني وكذلك المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان. |
We have entrusted the Organization with the drafting and promotion of standards and principles that are our most valuable heritage. | UN | لقد عهدنا إلى المنظمة بمهمة صياغة المعايير والمبادئ التي تمثل تراثنا القيِّم والترويج لها. |
The United Nations has played an indispensable role in setting international norms and principles. | UN | وقد أدت الأمم المتحدة دورا لا غنى عنه في وضع المعايير والمبادئ. |
The United Nations is required to have the proper criteria and principles in order to examine human rights issues. | UN | ولا بد أن يكون لدى الأمم المتحدة المعايير والمبادئ السليمة لتفحّص مسائل حقوق الإنسان. |
Measures for the implementation of standards and guidelines for accessibility were only ad hoc in nature and scope. | UN | ولم تكن التدابير الرامية إلى تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية لإتاحة الوصول إلا مؤقتة في طبيعتها ونطاقها. |
The Convention embodies a state-of-the-art set of standards and principles that are also relevant to international organizations and to their regulations and rules. | UN | وتشمل الاتفاقية على أحدث مجموعة من المعايير والمبادئ التي تلائم أيضا المنظمات الدولية ولوائحها وقواعدها. |
As such, many of the standards and principles will be applicable in non-peacekeeping operation contexts. | UN | وبذلك، فإن العديد من المعايير والمبادئ سيكون قابلاً للتطبيق في سياقات غير عمليات حفظ السلام. |
Human rights provide a universally accepted set of standards and principles that can help identify and assess economic growth policies in terms of whether they will lead to an equitable and sustainable reduction of poverty. | UN | وحقوق الإنسان تشكل مجموعة من المعايير والمبادئ المقبولة عالمياً من شأنها أن تساعد في تحديد وتقييم سياسات النمو الاقتصادي من حيث كونها ستؤدي أم لا إلى الحد من الفقر بصورة منصفة ومستدامة. |
The development of more efficient national policies that include the standards and principles applied in permitting environmentally harmful activities is another key aspect. | UN | ويتمثل جانب رئيسي آخر في وضع سياسات وطنية أكثر كفاءة تشمل المعايير والمبادئ المطبقة في السماح بأنشطة مضرة بالبيئة. |
The recent rash of corporate scandals in some developed countries underscored the importance of enhanced standards and principles of corporate governance, accounting and auditing. | UN | وقالت إن الفيض الأخير من فضائح الشركات في بعض البلدان المتقدمة النمو يؤكد أهمية المعايير والمبادئ المعززة لإدارة الشركات ومساءلتها ومراجعة حساباتها. |
Human rights standards and principles | UN | المعايير والمبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان |
The Ministry considers on a regular basis whether or not national legislation is in line with international standards and principles. | UN | وتنظر الوزارة على أساس منتظم في مدى انسجام التشريعات الوطنية مع المعايير والمبادئ الدولية. |
Further guidance on and elaboration of those standards and principles have been provided by the human rights mechanisms. | UN | وتقدم الآليات القائمة على حقوق الإنسان مشورة إضافية بشأن التناول التفصيلي لتلك المعايير والمبادئ. |
OHCHR aims at ensuring that the next generation of international development agenda will be firmly grounded in international human rights standards and principles. | UN | وتهدف المفوضية السامية إلى ضمان أن تكون الخطة المقبلة مستندة بصورة راسخة إلى المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان. |
Cuba once again reiterates its vigorous condemnation of the application of such measures, which contravene the most elementary norms and principles governing international coexistence. | UN | وتؤكد كوبا من جديد إدانتها الشديدة لتطبيق تلك التدابير التي تتعارض مع أبسط المعايير والمبادئ التي تنظم التعايش الدولي. |
The normative functions set standards, propose norms and principles and describe best practices. | UN | وتتمثل المهام المعيارية في تحديد المستويات واقتراح المعايير والمبادئ ووصف أفضل الممارسات. |
These measures were taken in full transparency and in accordance with pertinent international norms and principles. | UN | وقد اتخذت هذه اﻹجراءات في شفافية كاملة وبشكل يتمشى مع المعايير والمبادئ الدولية ذات الصلة. |
That must be based upon existing and agreed criteria and principles in the field of the control of conventional weapons. | UN | ويجب أن يقوم ذلك على أساس المعايير والمبادئ الموجودة حاليا والمتفق عليها في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية. |
Agreements should be based on existing international criteria and principles of conventional weapons control. | UN | وينبغي أن ترسى الاتفاقات على أسس المعايير والمبادئ الدولية السارية للحد من الأسلحة التقليدية. |
In future the application of the standards and guidelines would be improved by means of internal controls in the Unit itself. | UN | وفي المستقبل، سيجري تحسين تطبيق هذه المعايير والمبادئ التوجيهية بوسائل الرقابة الداخلية في الوحدة نفسها. |
Furthermore, when referring to the formulation of norms and guidelines, it did not acknowledge the existence of numerous international legal instruments, agreements and national legislative measures. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا القرار لا يعترف، عند اﻹشارة الى وضع المعايير والمبادئ التوجيهية بوجود عدة صكوك قانونية دولية، واتفاقات وتدابير تشريعية وطنية. |