Based on the standard rate of $1 per person per month. | UN | على أساس المعدل الموحد الذي يبلغ دولارا للفرد في الشهر. |
Based on the standard rate of $1 per person per month. | UN | على أساس المعدل الموحد الذي يبلغ دولارا للفرد في الشهر. |
Based on the standard rate of 10 per cent of annual rent. | UN | تستند إلى المعدل الموحد ١٠ في المائة من اﻹيجار السنوي |
Additional flat rate for boarding at designated duty station | UN | المعدل الموحد الإضافي للمبيت والطعام في مراكز عمل معينة |
Normal flat rate when boarding not provided | UN | المعدل الموحد العادي في حالة عدم توفير مرافق للمبيت والطعام |
This combined rate will continue until personnel are housed to the standard specified under the accommodation rate. | UN | ويستمر هذا المعدل الموحد حتى يتم إيواء اﻷفراد بالمستوى المحدد في إطار معدل أماكن اﻹقامة. |
The estimate for daily allowances is based on the standard rate of $1.28 per person-day. | UN | ويقوم تقديرات البدلات اليومية على المعدل الموحد البالغ 1.28 دولار للشخص في اليوم. |
Its establishment came after six months of intense intergovernmental negotiations over the standard rate of reimbursement. | UN | وجاء تأسيسه بعد ستة أشهر من المفاوضات الحكومية الدولية المكثفة حول المعدل الموحد للسداد. |
Based on the standard rate of $5 per person per month. | UN | على أساس المعدل الموحد الذي يبلغ خمسة دولارات للفرد في الشهر. |
Based on the standard rate of $5 per person per month. | UN | على أساس المعدل الموحد الذي يبلغ خمسة دولارات للفرد في الشهر. |
1. Methodology used in establishing the standard rate of reimbursement | UN | 1 - المنهجية المستخدمة في تحديد المعدل الموحد لرد التكاليف |
The requirements for mission subsistence allowance are calculated at the standard rate of $166 per day for the first 30 days and $116 per day thereafter. | UN | وحُسبت الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المقرر للبعثة وفق المعدل الموحد البالغ قدره 166 دولارا في اليوم لمدة الثلاثين يوما الأولى و 116 دولارا في اليوم عقب ذلك. |
For administrative and operational services projects, in accordance with UNDP rules the standard rate of 10 per cent shall be used unless a different rate has been negotiated. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع الخدمات الإدارية والتشغيلية، يستخدم المعدل الموحد البالغ 10 في المائة، وفقا لقواعد البرنامج الإنمائي، ما لم يتم التفاوض بشأن معدل مختلف. |
UNITAR will endeavour to ensure that the standard rate of 10 per cent is used and will document any projects using a lower rate in the manner described for special-purpose grants. | UN | وسوف يسعى المعهد إلى التأكد من استخدام المعدل الموحد البالغ 10 في المائة وتوثيق أي مشروع يستخدم فيه معدل أدنى على النحو المحدد للمنح المرصودة لأغراض خاصة. |
However, taking into account past experience, the requirements for death and disability compensation for UNDOF are lower than the standard rate. | UN | بيد أنه، مع مراعاة التجربة السابقة، فقد كانت الاحتياجات لتعويضات الوفاة والعجز لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أقل من المعدل الموحد. |
Normal flat rate for boarding | UN | المعدل الموحد العادي للإقامة الداخلية |
Normal flat rate for boarding | UN | المعدل الموحد العادي للإقامة الداخلية |
Additional flat rate for boarding (at designated duty stations) | UN | المعدل الموحد الإضافي للإقامة (في مراكز عمل معينة) |
This combined rate will continue until personnel are housed to the standard specified under the accommodation rate. | UN | ويستمر هذا المعدل الموحد حتى إيواء اﻷفراد بالمستوى المحدد في إطار معدل أماكن اﻹقامة. |
One representative wondered whether a uniform rate of reimbursement might inadvertently serve as an incentive to inflate the size of projects. | UN | واستفسر أحد الممثلين عما اذا كان المعدل الموحد للتسديد قد يؤدي دون قصد إلى تشجيع المغالاة في حجم المشاريع. |
It was also important to stress the progress made concerning the standardized rate for death and disability compensation. | UN | وثمة أهمية أيضا ﻹبراز التقدم المحرز بشأن المعدل الموحد لتعويض الوفاة والعجز. |