"المعرضة لخطر" - Translation from Arabic to English

    • at risk
        
    • vulnerable to
        
    • in danger
        
    • who risk being
        
    • risk of
        
    • at-risk
        
    • of vulnerable
        
    • susceptible to
        
    Guidance for identifying populations at risk from mercury exposure: executive summary UN توجيهات لتحديد الفئات السكانية المعرضة لخطر التعرض للزئبق: موجز تنفيذي
    Executive summary of the document on guidance for identifying populations at risk from mercury exposure UN موجز تنفيذي لوثيقة توجيهات لتحديد الفئات السكانية المعرضة لخطر التعرض للزئبق
    Areas at risk of illicit cultivation are subject to intensive policing to detect infringement. UN وتخضع المناطق المعرضة لخطر الزراعة غير المشروعة لمراقبة مكثفة من جانب الشرطة بغية كشف أي انتهاك.
    Yet our country is one of the most vulnerable to the effects of climate change. UN غير أن بلدنا واحد من أكثر البلدان المعرضة لخطر آثار تغير المناخ.
    In addition, the Office of Human Resources Management was continuing to reach out to the Permanent Missions of those States that were already, or in danger of becoming, represented or underrepresented. UN بالإضافة إلى ذلك، ما زال مكتب إدارة الموارد البشرية يتواصل مع البعثات الدائمة للدول غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا بالفعل، أو المعرضة لخطر أن تصبح كذلك.
    Since its establishment, the PBF has addressed, as a catalytic instrument, the immediate needs of countries emerging from or at risk of relapsing into conflict under different circumstances. UN ويلبي صندوق بناء السلام، منذ إنشائه باعتباره أداة محفزة، الاحتياجات الفورية للبلدان الخارجة من الصراع أو المعرضة لخطر الانتكاس إلى الصراع في ظل ظروف مختلفة.
    The efforts to involve members of key populations at risk are insufficient. UN وتظل الجهود المبذولة من أجل إشراك أفراد الفئات السكانية الرئيسية المعرضة لخطر الإصابة غير كافية.
    * Formulation of a strategy for assisting families at risk of food and nutrition insecurity; UN :: صياغة استراتيجية رعاية الأسر المعرضة لخطر انعدام الأمن الغذائي والتغذوي.
    - Combating desertification: the preservation of steppe lands at risk of desertification; UN - مكافحة ظاهرة التصحر: الحفاظ على المناطق السهبية المعرضة لخطر التصحر.
    A number of delegations expressed concern that progress in Africa on the Goals had been slow, and that it remains the only continent at risk of not achieving them. UN وأعرب العديد من الوفود عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في أفريقيا فيما يتعلق بالأهداف، وأن أفريقيا ما زالت هي القارة الوحيدة المعرضة لخطر عدم تحقيقها.
    (iv) Protect basic elements of forest ecosystems at risk from forest fires and different processes of soil degradation, particular in semi-arid regions; UN `٤` حماية العناصر اﻷساسية للنظم اﻹيكولوجية للغابات المعرضة لخطر الحرائق ومختلف عمليات تدهور التربة، لا سيما في المناطق شبه الجافة؛
    The World Conservation Union's red list catalogues and highlights species at risk of global extinction. UN وتقدم القائمة الحمراء للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة فهارس بالأنواع المعرضة لخطر الانقراض على الصعيد العالمي وتركز عليها.
    In addition, some of the boats donated in 2000 were positioned in areas at risk from floods before the onset of the rainy season. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم نقل المراكب الممنوحة في عام 2000 إلى المناطق المعرضة لخطر الفيضانات قبل بدء موسم الأمطار.
    The 2001 Budget extended the availability of funding to some centres at risk of closure. UN ومدت ميزانية عام 2001 نطاق توافر التمويل ليشمل بعض المراكز المعرضة لخطر الإقفال.
    The campaign aimed, in particular, to promote the recruitment of young Roma but also to foster a more positive climate of attitudes towards all other groups at risk of discrimination in the labour market. UN ولا تهدف الحملة تحديداً إلى التشجيع على تعيين شباب الروما فحسب، بل تهدف أيضاً إلى إيجاد بيئة أكثر إيجابية من المواقف إزاء جميع الفئات الأخرى المعرضة لخطر التمييز في سوق العمل.
    Within communities at risk of recurrent crisis, such programmes, which can be scaled up rapidly, should be implemented. UN وينبغي تنفيذ هذه البرامج، التي يمكن توسيع نطاقها بسرعة؛ داخل المجتمعات المعرضة لخطر تكرار الأزمات.
    The police work with the representatives of vulnerable groups at risk of being trafficked and border guards are trained to identify possible cases of trafficking. UN وتعمل الشرطة مع ممثلي الفئات الضعيفة المعرضة لخطر الاتجار، ويدرَّب حرس الحدود على تحديد حالات الاتجار الممكنة.
    Her Government also funded projects targeting groups which were vulnerable to recruitment by traffickers in Central, Eastern and South-Eastern Europe, Russia, the Caucasus and Central and Southern Asia. UN وقامت حكومة بلادها أيضا بتمويل المشاريع التي تستهدف الفئة المعرضة لخطر التجنيد بواسطة المتاجرين في أوربا الوسطى والشرقية والجنوبية الشرقية وروسيا والقوقاز وآسيا الوسطى والجنوبية.
    96. Two groups of women are particularly vulnerable to rape: girls and peasant women in emergency zones. UN ٦٩ - أما فئات النساء المعرضة لخطر الاغتصاب بصفة خاصة فمنها: الفتيات والفلاحات في مناطق الطوارئ.
    The Committee noted that the Secretariat made the necessary calculations towards the end of each year and informed those Member States in danger of falling under Article 19 of the amounts of their outstanding assessed contributions and of the minimum payment necessary in order not to fall under the provisions of Article 19 during any meetings of the Assembly in the following year. UN ولاحظت اللجنة أن اﻷمانة العامة أجرت الحسابات اللازمة قرب نهاية كل عام وأبلغت الدول اﻷعضاء المعرضة لخطر سريان المادة ١٩ عليها بالمبالغ التي لم تسدد من اشتراكاتها المقررة وبالحد اﻷدنى اللازم دفعه حتى لا تسري عليها أحكام المادة ١٩ أثناء أي جلسة من جلسات الجمعية في السنة التالية:
    But we have not yet developed institutions capable of dealing with the problems that globalization brings, nor have we succeeded, to anything like an adequate extent, in providing real opportunities for those countries and peoples who risk being marginalized. UN إلا أننا لم ننشئ بعد مؤسسات قادرة على التعامل مع المشاكل التي تأتي بها العولمة. كما لم ننجح، بأية درجة تذكر، في توفير فرص حقيقية للبلدان والشعوب المعرضة لخطر التهميش.
    In 2008, it expanded its clinical and laboratory facilities and conducted studies on HIV incidence in at-risk groups in several countries. UN وفي عام 2008، قامت بتوسيع مرافقها الإكلينيكية والمختبرية وأجرت دراسات بشأن تفشي الفيروس لدى الفئات المعرضة لخطر الإصابة في العديد من البلدان.
    Vulnerable groups in detention which are susceptible to sexual abuse UN الجماعات الضعيفة المعرضة لخطر الاعتداء الجنسي أثناء الاحتجاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more