We should remind ourselves of the history behind this question of Palestine to keep the issue before us in perspective. | UN | ولا بد من أن نذكر أنفسنا بالخلفية التاريخية لقضية فلسطين لكي نضع المسألة المعروضة علينا في إطارها الصحيح. |
As a member of the Committee, Nicaragua cosponsored all the draft resolutions that are before us on those issues. | UN | ونيكاراغوا بوصفها عضوا في اللجنة، فقد اشتركت في تقديم جميع مشاريع القرارات المعروضة علينا بشأن تلك المسائل. |
In this regard, Zambia will maintain its past voting pattern on the draft resolutions on the agenda items before us. | UN | وفي هذا الصدد، ستبقي زامبيا على نمط تصويتها السابق على مشاريع القرارات المدرجة في جدول الأعمال المعروضة علينا. |
There are therefore some very crucial elements which we must take note of regarding these draft resolutions before us. | UN | وعلى هذا هناك بعض العناصر البالغة اﻷهمية التي يجب أن نراعيها فيمــا يتعلــق بمشاريع القرارات المعروضة علينا. |
We also thank the negotiators who have so successfully formulated the three draft resolutions before us today, which we support. | UN | كما نتوجه بالشكر إلى المفاوضين الذين نجحوا في صياغة مشاريع القرارات الثلاثة المعروضة علينا اليوم، والتي تحظى بتأييدنا. |
Following his wish expressed at the end of those informal meetings, I will make concrete points regarding the issues before us. | UN | ونزولا على رغبته التي أعرب عنها في نهاية تلك الاجتماعات غير الرسمية، أتقدم بنقاط محددة بخصوص المسائل المعروضة علينا. |
The issues before us are similar in many ways. | UN | إن القضايا المعروضة علينا متشابهة في نواح عديدة. |
We value this meeting as an opportunity to learn and exchange views on developments on the issues before us. | UN | ونعرب عن تقديرنا لعقد الجلسة بوصفها فرصة للتعلّم وتبادل الآراء بشأن التنمية فيما يتعلق بالمسائل المعروضة علينا. |
Consequently, I am of the view that there has not been a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant in the case before us. | UN | وبناء عليه، أرى أن القضية المعروضة علينا لا تكشف عن انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Last but not least, the document before us represents a very delicate balance and the result of joint work of a very broad spectrum of the membership. | UN | وأخيرا وليس آخرا، تمثل الوثيقة المعروضة علينا توازنا دقيقا للغاية ونتيجة لعمل مشترك لمجموعة كبيرة من الأعضاء. |
In the case before us today, the practically unanimous rejection by the international community proves us right. | UN | والحالة المعروضة علينا اليوم، أي رفض المجتمع الدولي بالإجماع عملياً، تُُثبت أننا على حق. |
That fulfilment is reflected in the draft resolutions before us today, and for that we give thanks. | UN | ويتجسد ذلك الوفاء في مشاريع القرارات المعروضة علينا اليوم، ولذلك نعرب عن شكرنا. |
It is impossible to see how support for the resolutions before us today contributes to a just, lasting and comprehensive peace. | UN | إنه من المستحيل رؤية كيف سيسهم تأييد القرارات المعروضة علينا اليوم في السلام العادل والدائم والشامل. |
The document before us addresses many sensitive areas, but clearly reveals the ground that we still have to cover. | UN | والوثيقة المعروضة علينا تتناول العديد من المجالات الحساسة، ولكنها تكشف بوضوح العمل الذي ما زال يتعين القيام به. |
The facilitators were not consulted on the document that is now before us. | UN | ولم يُستشر الميسِّران بشأن الوثيقة المعروضة علينا الآن. |
We have no option other than to start working right now and through the days to come on the document now before us, introduced by the President. | UN | وليس أمامنا خيار سوى أن نبدأ العمل الآن وخلال الأيام المقبلة بشأن الوثيقة المعروضة علينا الآن، التي قدمها الرئيس. |
In our view, the document before us is intended to begin a discussion process. | UN | ونرى أن المقصود بالوثيقة المعروضة علينا هو إجراء عملية مناقشة. |
We also thank you very much for presenting the document before us today, Sir. | UN | كما نشكركم جزيل الشكر على تقديمكم للوثيقة المعروضة علينا اليوم، سيدي. |
Let me conclude by saying that the issue before us is a complex one. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إن المسألة المعروضة علينا مسألة معقدة. |
I want to assure you and your team of our support for successful deliberations on the matters at hand. | UN | وأود أن أؤكد لكم ولفريقكم دعمنا لإجراء مداولات ناجحة حول المسائل المعروضة علينا. |
It has distilled all the proposals on the table. | UN | لقد استقي من كل المقترحات المعروضة علينا. |
The results presented to us will be thoroughly examined by my capital. | UN | وسوف تقوم عاصمة بلدي بالدراسة الدقيقة للنتائج المعروضة علينا. |
I also wish to express at the outset our resolute support to the proposals submitted to us. | UN | وأود أيضا أن أعـــرب، في البداية، عن تأييدنا الحازم للاقتراحات المعروضة علينا. |
As the reports of the disaster unfolded in front of us, we were overwhelmed by its magnitude and the destruction, chaos and misery it has left behind. | UN | لقد أذهلتنا جسامة الكارثة وما خلفته من دمار، وفوضى وبؤس، ونحن نطلع على التقارير ذات الصلة المعروضة علينا. |