That adjustment to the resource plan is reflected in the financial summary presented in table 3. | UN | وتلك التسوية لخطة الموارد مجسّدة في الملخص المالي المعروض في الجدول 3. |
This will be done in the framework of the results-based budget approach presented in the present document. | UN | وسيجري ذلك في إطار نهج الميزانية القائمة على النتائج، المعروض في هذه الوثيقة. |
Delegations welcomed the quality of the analysis presented in the secretariat study. | UN | ورحبت الوفود بجودة التحليل المعروض في دراسة اﻷمانة. |
The analytical framework set out in the report can be applied to other underlying determinants of health. | UN | ويمكن استخدام الإطار التحليلي المعروض في التقرير عند تناول العوامل الأساسية الأخرى المحددة للصحة. |
The following section briefly assesses the efficacy of the Global Mechanism to deliver the programme of work outlined in the draft strategy. | UN | ويتضمن الفرع التالي تقييماً موجزاً لمدى فعالية الآلية العالمية في تطبيق برنامج العمل المعروض في مشروع الاستراتيجية. |
It should be recalled that in addition to them, the programmes of work of each department or office include non-quantifiable activities as described in paragraph 16 above. | UN | ويجدر بالذكر أن برنامج عمل كل إدارة أو مكتب يضم، بالإضافة إليها، أنشطة غير قابلة للقياس الكمي على النحو المعروض في الفقرة 16 أعلاه. |
At such meetings a national status report should be provided by each country in accordance with the format presented in annex II. | UN | وفي هذه الاجتماعات ينبغي لكل بلد أن يوفر تقريرا وطنيا عن الوضع فيه وفقا للنموذج المعروض في المرفق الثاني . |
They may all be considered sub-options under option C presented in the above-mentioned report. | UN | ويمكن اعتبار هذه المقترحات كلها خيارات فرعية في إطار الخيار جيم المعروض في التقرير المذكور أعلاه. |
The quality of the overall orientation of the programme presented in the proposed biennial programme plan was commended. | UN | وأثني على نوعية التوجه العام للبرنامج المعروض في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين. |
The data resulting from the two audits have helped in the development of the multidimensional regional assessment of the situation presented in the present report. | UN | وساعدت البيانات الناتجة من الحصرين على إعداد التقييم الإقليمي المتعدد الأبعاد للحالة المعروض في هذا التقرير. |
The 12 new posts assume an optimal level of funding increase presented in the budget. | UN | وتفترض الوظائف الـ 12 الجديدة زيادة مثلى في مستوى التمويل المعروض في الميزانية. |
Operating Investing Actual amount on comparable basis as presented in the budget and actual comparative statement | UN | المبلغ الفعلي على أساس مقارن على النحو المعروض في بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية |
Actual amount on comparable basis as presented in the budget and actual comparative statement | UN | المبلغ الفعلي القابل للمقارنة على النحو المعروض في بيان المقارن بين الميزانية والمبالغ الفعلية |
Actual amount on comparable basis as presented in the budget and actual comparative statement | UN | المبلغ الفعلي القابل للمقارنة على النحو المعروض في بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية |
At the time of preparation of the present report, the situation of the above parties was as presented in the following sections. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت حالة الأطراف الوارد ذكرها أعلاه على النحو المعروض في الفروع التالية. |
The Preparatory Committee will be invited to adopt the agenda as set out in the present document. | UN | ستدعى اللجنة التحضيرية إلى إقرار جدول الأعمال المعروض في هذه الوثيقة. |
The Preparatory Committee will be invited to adopt the agenda as set out in the present document. | UN | ستدعى اللجنة التحضيرية إلى إقرار جدول الأعمال المعروض في هذه الوثيقة. |
Our position on PPWT, which was outlined in document CD/1847 is consistent. | UN | وموقفنا من المعاهدة المذكورة المعروض في الوثيقةCD/1847 لم يتغير. |
Concerning the multi-year programme of work outlined in the note, many speakers indicated that the Conference should remain flexible and that, while setting a detailed work plan for its second session, in 2005, was necessary, any programme of work for subsequent sessions, in 2006 and 2008, should remain open for later changes. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج العمل المتعدد السنوات المعروض في المذكرة، أشار العديد من المتكلمين إلى أنه ينبغي للمؤتمر أن يظل مرنا وأنه، مع التسليم بضرورة وضع خطة عمل مفصلة لدورته الثانية، عام 2005، ينبغي أن يكون أي برنامج عمل للدورتين اللاحقتين، عامي 2006 و2008، مفتوحا لأي تغييرات لاحقة. |
On the substance, the two leaders reiterated their well-known positions, as described in paragraph 6 above. | UN | فمن الناحية الموضوعية، كرر الزعيمان اﻹعراب عن مواقفهما المعروفة، على النحو المعروض في الفقرة ٦ أعلاه. |
The Panel’s analysis of the individual claim elements follows the claim regrouping as set forth in the following table. | UN | وأما تحليل الفريق لفرادى عناصر المطالبة فيتبع أسلوب إعادة تجميع عناصر المطالبة المعروض في الجدول التالي. |
The other is reflected in the practice of " clustering " agenda items as discussed in annex II to the same resolution. | UN | ويتمثل ثانيهما في ممارسة " تجميع " بنود جدول اﻷعمال، على النحو المعروض في المرفق الثاني لذلك القرار نفسه. |
Following a brief diagnosis of the main problems in each of these areas, recommendations are made concerning a series of measures that can be taken at the national, regional and international levels in order to implement the proposal put forward in the first part of the document. | UN | وفي أعقاب تشخيص موجز للمشاكل الرئيسية بكل من هذه المجالات، تُقدم توصيات بشأن مجموعة من التدابير التي قد تُتخذ على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تنفيذ الاقتراح المعروض في الجزء الأول من الوثيقة. |
This right is reaffirmed in the public information and victim assistance charter displayed in all police and gendarmerie offices and stating, in article 6, that " any report of disappearance of a person shall receive special attention and be handled immediately " . | UN | ويُؤكد هذا الحق ميثاق استقبال الجمهور ومساعدة الضحايا المعروض في جميع مراكز الشرطة والدرك، الذي تنص المادة 6 منه على وجه الخصوص على أن " أي إبلاغ عن اختفاء شخص يشكل موضوع اهتمام خاص ومعالجة فورية " . |