They also stress that the supply of advanced medicines, which treat the most serious illnesses, are particularly affected. | UN | كما تؤكد أن المعروض من الأدوية المتقدمة التي تعالج الأمراض الأكثر خطورة، قد تأثر بشكل بالغ. |
Overproduction of arms could lead to excessive supply of weapons and consequently to facilitating their entry into regions of tension. | UN | فالإفراط في إنتاج الأسلحة قد يؤدي إلى إفراط في المعروض من الأسلحة، ويسهل بالتالي دخولها إلى مناطق التوتر. |
i. Reduce international supply of Hg through retirement, etc. | UN | ' 1` تخفيض المعروض من الزئبق على الصعيد الدولي بإحالته إلى الاستيداع، إلخ. |
This could be accomplished by using goals, targets or timetables to reduce or eliminate the supply of mercury from: | UN | ويمكن إنجاز ذلك بواسطة استخدام غايات أو أهداف أو جداول زمنية لتقليل، أو إزالة، المعروض من الزئبق من: |
Many representatives said that robust provisions on trade could reduce the supply of and demand for mercury. | UN | وقال الكثير من الممثلين إن الأحكام الشديدة بشأن التجارة يمكن أن تقلل من المعروض من الزئبق ومن الطلب عليه. |
(iii) Number of impediments to maintaining a proper balance between supply of and demand for drugs, identified by the secretariat. | UN | `٣` عدد المعوقات التي تحددها اﻷمانة والتي تحــول دون الحفـاظ على توازن سليم بين المعروض من المخدرات والطلب عليها؛ |
It is also seeking to increase the supply of seasonal jobs. | UN | وتسعى أيضا إلى زيادة المعروض من فرص العمل الموسمي. |
In some countries economic reforms affected negatively the supply of jobs available for women, particularly in the public sector. | UN | وفي بعض البلدان، أثرت اﻹصلاحات الاقتصادية تأثيرا سلبيا على المعروض من الوظائف المتاحة للنساء، خاصة في القطاع العام. |
" (i) Expanding the supply of affordable housing through appropriate regulatory measures and market incentives; | UN | `١` زيادة المعروض من المساكن معقولة الكلفة من خلال إتخاذ تدابير تنظيمية وحوافز سوقية ملائمة ؛ |
The global supply of heroin declined in 2000, mainly because of the decline in opium production in Afghanistan. | UN | وقد انخفض المعروض من الهيروين في العالم في عام 2000، وذلك أساسا بسبب الانخفاض في انتاج الأفيون في أفغانستان. |
Slums and squatter settlements arise in part due to the colossal gap in the supply of affordable formal sector housing. | UN | ومدن الصفيح والمستقطنات تنشأ، في جانب منها، نتيجة للفارق الهائل في المعروض من المساكن الميسور التكلفة. |
Such settlements arise in part due to the colossal gap in the supply of formal-sector housing. | UN | وتنشأ مثل هذه المستوطنات، في جانب منها، نتيجة للفجوة الهائلة في المعروض من المساكن في قطاع السكن النظامي. |
Enhanced supply of spare parts for maintenance of farm machinery and equipment. | UN | ● ازدياد المعروض من قطع الغيار لصيانة الماكينات والمعدّات الزراعية. |
The volume of financing for development in an economy is the result of a balance between the supply of funds and the demand for financing for development activities. | UN | إن حجم تمويل التنمية في اقتصاد ما هو نتاج التوازن بين المعروض من الأموال والطلب على التمويل للأنشطة الإنمائية. |
In such cases, it is only the supply of public financing for development, as the last element of the total, that can be influenced. | UN | وفي مثل هذه الحالات يكون المعروض من التمويل الحكومي للتنمية، باعتباره العنصر الأخير من إجمالي التمويل، هو وحده الذي يمكن التأثير فيه. |
In addition, in order to increase the supply of reasonably priced housing the Government has decided shortly to set up a national urban development corporation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ولزيادة المعروض من مساكن بأسعار معقولة، قررت الحكومة أن تنشئ قريباً رابطة وطنية للتطوير الحضري. |
That rise has led to a critical global imbalance in the supply of and demand for human organs, in particular kidneys, and has created enormous challenges for national health-care systems and patients. | UN | وأدى هذا إلى اختلال خطير في التوازن بين حجم المعروض من الأعضاء البشرية والطلب عليها في العالم، ولا سيما الكلى، وفرض تحديات ضخمة على نظم الرعاية الصحية الوطنية والمرضى. |
In this context, the SBSTA noted with appreciation the support offered by two Parties. | UN | وقد لاحظت الهيئة الفرعية في هذا السياق وقدرت الدعم المعروض من طرفين اثنين. |
Reduce supply from mining and extraction of virgin mercury and other ores. | UN | 1- الحد من المعروض من الزئبق الخام من عمليات التعدين والاستخلاص |
Unfortunately, the publication of some scientific journals had had to be suspended because printing paper was in short supply and the printing machinery was antiquated. | UN | ومما يؤسف له، فقد تعيﱠن تعليق نشر بعض المجلات العلمية بسبب نقص المعروض من ورق الطباعة وقِدَم آلات الطباعة. |
Policies can focus on bridging the demand and supply for technical skills. | UN | ومن الممكن أن تركز السياسات على سد الفجوة بين المعروض من المهارات التقنية وحجم الطلب عليها. |
The childcare service voucher, which was introduced in 2009, provides financial support for the education and care of children depending on the social and financial situation of the parents and has increased the availability of day-care facilities for children from birth to 12 years old. | UN | ويسهم تقديم شيك الخدمات عند الاستقبال إسهاماً مالياً في تعليم الأطفال ورعايتهم وفقاً لحالة الآباء الاجتماعية والاقتصادية، ووسع نطاق المعروض من خدمات الرعاية النهارية للأطفال من صفر إلى 12 سنة. |
The development of productive employment has not kept pace with the increased labour supply. | UN | ولم تواكب زيادة فرص العمل المنتج زيادة المعروض من اﻷيدي العاملة. |
At the global level, there is oversupply of tobacco leaves, the global prices are decreasing and the improved production technology of cigarettes is requiring less tobacco leaves to be included in cigarettes. | UN | فعلى الصعيد العالمي، يوجد فائض في المعروض من أوراق التبغ، هذا إلى جانب انخفاض الأسعار العالمية وأن ارتقاء تكنولوجيا إنتاج السجائر تتطلب قدرا أقل من أوراق التبغ في السجائر. |
Assuming the supply of primary mercury is further reduced, the critical question examined here is whether there will remain sufficient Hg supply to meet expected demand. | UN | وعلى افتراض استمرار تخفيض المعروض من الزئبق الأوَّلي، فإن المسألة بالغة الأهمية التي تدرس هنا هي هل سيظل هناك معروض من الزئبق كافٍ لتلبية الطلب المتوقّع. |
Other representatives affirmed that efforts to constrain supply would raise the price of mercury, discouraging its use in areas such as artisanal gold mining and creating incentives for the adoption of alternatives but leaving it available for appropriate uses such as energy-efficient lighting. | UN | 63 - أكد ممثلون آخرون أن جهود تقييد المعروض من شأنها أن تؤدي إلى رفع أسعار الزئبق وبالتالي عدم التشجيع على استخدامه في مجالات مثل التنقيب عن الذهب بواسطة الحرفيين وإيجاد حوافز على تبني البدائل مع ترك الزئبق متاحاً للاستخدامات المناسبة مثل وسائل الإضاءة التي تساعد على التوفير في الطاقة. |